Он шел сначала степенно, а потом полетел, словно мог опоздать куда-то. Спохватился, искал глазами среди берез, не находил. И ужаснулся: по незабудкам шагает. Обмер, но ступить-то мимо невозможно – ковер.
Раздался счастливый вопль, и на Василии Андреевиче повисла, должно быть, сама буря.
– Сашенька!
– Что же так долго?! Что же так долго?! – Сашенька даже постучала ладошками по его груди.
– Да вот он я, вот он! – А глазами на лужайку, на рощу.
– Не туда смотришь! – Сашенька повернула Василия Андреевича.
Возле цветущих зарослей шиповника Машенька и кто-то еще.
– Мадемуазель! – Сашенька обеими руками все еще висела на плече Василия Андреевича.
Он поклонился гувернантке, Сашенька тотчас их представила:
– Василий Андреевич Жуковский – слава российской поэзии! – Обе ладошки к нему. – Шарлотта Моро де ла Мельтьер – эталон терпения и труда, ибо перевела на французский эти не ведающие конца и края «Песни о Нибелунгах» – ладошки-лодочки в сторону мадемуазель.
У француженки почему-то типично английское лицо, и сама она сухопарая, твердоглазая, как истая островитянка.
– Я читала ваши стихи и ваши переводы в «Вестнике Европы». – Мадемуазель Шарлотт подошла, подала руку коллеге.
– А я о «Нибелунгах» знаю лишь то, что сие есть один из величайших эпосов мира.
– Величайший! – Мадемуазель даже голову склонила, показывая, сколь несомненно великолепие скандинавского поэтического предания.
– Я как раз перечитываю «Илиаду», «Одиссею», и, убежден, мне было бы весьма полезно познакомиться и с «Нибелунгами».
– Я успела сделать только часть огромной работы… Признаюсь, жизнь Севера мне ближе и роднее Греции, Рима… К тому же увлеклась мифологией Ирландии. У меня такое чувство, что все древние герои исландцев, ирландцев, скандинавов были великанами и волшебниками. Взять, к примеру, названия чудесных мест в Бруге: могила Дагда, ложе Дагда. Два Сосца Морриган. Гребень и Ларец жены Дагда. Глен ин Мата – это место, по преданию, было черепахой. Камень Буйде – здесь сокрыта его голова. Или, скажем, камень Бенна, – место, где убили Мата, у которого было семь раз по двадцати ног и семь голов. Зрачок глаза Мидира…
Василий Андреевич хлопал ресничками, будто на него опрокинули ведро воды.
Мадемуазель Шарлотта улыбнулась.
– Признаюсь вам, все эти имена для меня такое же ошеломление, но одновременно печаль. За каждым именем – легенда. Увы! Неведомая.
Спасла Сашенька.
– Василий Андреевич! Вам же умыться с дороги надобно! Я сама вам полью.
Но когда пришли в дом, глянула на сестричку и отдала ей кувшин с водою:
– Принесу полотенце.
У Маши дрожали руки. Поливая воду, клонила головку, он слышал запах ее волос, ее кожи.
– Машенька, я так скучал! – Он держал воду в ладонях, забывши, что с нею надо делать.
– Теперь мы вместе! – прошептала Маша.
Он погрузил лицо в воду, как в любовь. Не дышал и боялся пролить драгоценную влагу.
Пришла Саша с полотенцем, удивилась.
– Для того, чтобы человек умылся, воду льют на руки, а человек этот плещет себе на лицо, – и рассмеялась, указывая полотенцем на Василия Андреевича: – Зеркало ему! Зеркало! В разводах, как индеец.
Он утирался, когда к дому прикатила веселая компания Екатерины Афанасьевны.
– Васенька! – подбежала, расцеловала, поставила перед своими друзьями. – Наш несравненный Орфей – Жуковский, господа! Сам Жуковский!
– Хорошо хоть полы совершенно новые! – Василий Андреевич даже ногой пристукнул.
– Не провалишься! Не допустим!
Гости подходили, знакомились:
– Боборыкины!
– Апухтины!
– Павловы!
– Пушкаревы!
И, наконец, близкая родня, двоюродный брат Маши и Саши:
– Александр Алексеевич Плещеев! Анна Ивановна, супруга моя.
– Урожденная графиня Чернышёва, – шепнула Екатерина Афанасьевна, ей нравилось именитое родство. И громко, для всех: – Пока накрывают стол, послушаем обещанную оперу Александра Алексеевича. Васенька! Какие птицы у Боборыкиных!
– Каков змей! – Александр Алексеевич, изображая ужас, дрожал, икал. Под хохот, разумеется. – Да что же тут смешного? Сей аспид на наших глазах проглотил кролика.
– Не пользуясь ни ножом, ни вилкою, – вставил Боборыкин.
Екатерина Афанасьевна коснулась пальцами висков:
– Саша прав. Это было ужасно.
– Отчего же мы не ужасаемся, когда столы наши ломятся от поросят, от гусей, от телятинки! – хохотнул Боборыкин.
Пошли охи, ахи. А Жуковский радовался гостиной. Екатерина Афанасьевна с трауром не рассталась, но жизнь в ней била ключом. Драпировка гостиной отнюдь не монашеская. Золотая ткань с черными гвоздиками, кресла с вызолоченными спинками. В углу на треножнике «Три грации».
Александр Алексеевич сидел уже за фортепьяно. Не дождался тишины. Бросил руки на клавиши, извлекая каскады звуков самых причудливых и очень громких. И сам себе скомандовал:
– Пьяно! Пьяно!
Звуки пошли тихие, этакая капель.
– Опера! – объявила Анна Ивановна, становясь у фортепьяно.
– Русская опера! – поправил Александр Алексеевич. – Простите за название – «Роза и навоз».
Сашенька хохотнула, но музыка пошла нежная, сладостная.
– Не расцветает роза, – пропела Анна Ивановна изумительным сопрано, а супруг ее грянул хрипловатым баском: – Без навоза!