Высказывание это непонятно, и нам неизвестно, удалось ли какому-нибудь комментатору объяснить его; но, по-видимому, оно было оскорбительно, ибо Клодий выходит из себя.
— Отцы-сенаторы, — восклицает он, — доколе мы будем терпеть среди нас этого царя?!
На что Цицерон отвечает каламбуром, который мы сейчас постараемся вам разъяснить.
«Царь» по-латыни будет рекс. Сестру Клодия взял в жены Марций Рекс; Марций Рекс был чрезвычайно богат; Клодий слыл любовником своей сестры и, обладая влиянием на нее, надеялся быть включенным в завещание своего зятя, но в этом отношении его надежды были обмануты.
— Царь, царь, — отвечает Цицерон, — ну да, ты обижен на него, на Царя, за то, что он не упомянул тебя в своем завещании, тогда как ты мысленно уже промотал половину наследства!
— А ты что, — спрашивает Клодий, — из наследства своего отца заплатил за дом, купленный тобой у Красса?
И в самом деле, Цицерон незадолго перед тем купил у Красса дом за три миллиона пятьсот тысяч сестерциев.
Вот его письмо к Сестию, проквестору:
— Купил? — парирует Цицерон, стоило Клодию заговорить о покупке. — Речь, как мне кажется, идет о судьях, а не о домах!
— Я понимаю, что ты обижен на судей: ты уверял их, будто я был в Риме в день таинств в честь Доброй Богини, а они не пожелали поверить твоим словам.
— Ты ошибаешься, Клодий; двадцать пять судей, напротив, поверили мне. А вот тебе тридцать один не пожелали поверить, коль скоро они потребовали заплатить им вперед.
Послышавшиеся после такого ответа громкие крики и свист заставили Клодия умолкнуть.
Все это, разумеется, не слишком по-парламентски, как сказали бы в наши дни, но нам приходилось видеть и слышать нечто похуже!
С этого момента, как нетрудно понять, между Цицероном и Клодием была объявлена война.
Вскоре мы увидим, как эта война приведет Цицерона к изгнанию, а Клодия к смерти.
Ну а пока, что было главной заботой Клодия?
Отомстить за все эти оскорбления Цицерону, чьи слова, повторявшиеся от сената до Марсова поля, легли на него позорным клеймом.
Цицерон страдал обычной болезнью острословов: он не мог сдерживать свое остроумие в себе; этому демону непременно нужно было прорываться наружу, даже в ущерб друзьям Цицерона, его родственникам и союзникам.
— Кто привязал моего зятя к этому мечу? — сказал он, увидев, что муж его дочери носит меч почти такого же размера, как он сам.
Сын Суллы, запутавшись в долгах, был вынужден объявить о распродаже всего своего имущества и велел вывесить списки того, что выставлялось на торги.
— Списки сына мне куда больше по сердцу, чем списки отца, — заметил Цицерон.
У его коллеги Ватиния, страдавшего золотухой, на шее было огромное вздутие; однажды, когда он выступал в суде защитником, Цицерона, который выслушал его речь, спросили:
— Что вы думаете о Ватинии?
— Я нахожу его дутым оратором, — ответил Цицерон.
Цезарь предложил раздел земель Кампании: это вызвало сильное негодование у сенаторов.
— Пока я жив, этому разделу не бывать, — заявил Луций Геллий, которому было за восемьдесят.
— Цезарь подождет, — сказал Цицерон, — ведь Геллий просит не такой уж большой отсрочки.
— Своими свидетельствами ты погубил больше народу, чем спас своим красноречием, — сказал ему Метелл Непот.
— Возможно, — ответил Цицерон, — и это доказывает, что честности во мне больше, чем таланта.
— Я осыплю тебя бранью, — пригрозил ему юнец, обвинявшийся в том, что он отравил своего отца, дав ему яд в сладкой лепешке.
— Пусть, — ответил Цицерон, — я охотнее приму от тебя брань, чем лепешку.
В ходе какого-то судебного разбирательства он вызвал в качестве свидетеля Публия Косту, который, не понимая ни слова в законодательстве, желал слыть правоведом.
Когда ему стали задавать вопросы, Публий объявил, что ничего не знает.
— Неужели? — промолвил Цицерон. — Ты, верно, думаешь, что тебя спрашивают о праве и законах!
Метелл Непот служил постоянной мишенью для его нападок.
— Скажи, кто твой отец? — спросил он однажды Цицерона, надеясь смутить оратора намеком на его низкое происхождение.
— По милости твоей матери, мой бедный Метелл, — бросил ему Цицерон, — тебе ответить на такой вопрос труднее, чем мне!
Тот же Метелл, которого обвиняли в том, что он был нечист на руку в денежных делах, устроил своему учителю Филагру пышные похороны и установил на его могиле мраморного ворона.
Повстречавшись с Метеллом, Цицерон сказал ему:
— Ты весьма разумно поступил, установив ворона на могиле своего учителя.
— И почему же?
— Да потому, что он скорее научил тебя летать, чем говорить.