Читаем Цвейг. Шахматная новелла полностью

140.Wie dieser grauenhafte, dieser unbeschreibbare Zustand zur Krise kam, vermag ich selbst nicht zu berichten. Alles, was ich dar"uber weiss, ist, dass ich eines Morgens aufwachte, und es war ein anderes Erwachen als sonst. Mein K"orper war gleichsam abgel"ost von mir, ich ruhte weich und wohlig. Eine dichte, gute M"udigkeit, wie ich sie seit Monaten nicht gekannt, lag auf meinen Lidern, lag so warm und wohlt"atig auf ihnen, dass ich mich zuerst gar nicht entschliessen konnte, die Augen aufzutun. Minuten lag ich schon wach und genoss noch diese schwere Dumpfheit, dies laue Liegen mit woll"ustig bet"aubten Sinnen.


141.Auf einmal war mir, als ob ich hinter mir Stimmen h"orte, lebendige menschliche Stimmen, die Worte sprachen (внезапно мне показалось, что я слышу рядом с собой: «за собой» голоса, живые человеческие голоса, которые произносили слова; lebendig; das Leben – жизнь, существование, оживление; menschlich; der Mensch – человек), und Sie k"onnen sich mein Entz"ucken nicht ausdenken, denn ich hatte doch seit Monaten, seit bald einem Jahr keine anderen Worte geh"ort als die harten, scharfen und b"osen von der Richterbank (Вы не можете себе представить мой восторг, ведь на протяжении уже многих месяцев, почти целого года я не слышал никаких других слов, кроме жестких, резких, злых слов моих мучителей: «слов со скамьи судей»; das Entz"ucken; ausdenken – додумать, выдумать, сочинять, измышлять; die Richterbank). ,Du tr"aumst (ты спишь)', sagte ich mir (сказал я себе). ,Du tr"aumst (ты спишь)! Tu keinesfalls die Augen auf (ни за что не открывай глаза; auftun – открывать, раскрывать)! Lass ihn noch dauern, diesen Traum, sonst siehst du wieder die verfluchte Zelle um dich, den Stuhl und den Waschtisch und den Tisch und die Tapete mit dem ewig gleichen Muster (пусть этот сон длится как можно дольше, не то ты опять увидишь ту же проклятую камеру вокруг себя, тот же стул, умывальник, стол, обои с тем же неизменным рисунком; verfluchen – проклинать). Du tr"aumst – tr"aume weiter (ты спишь – продолжай спать)!'


141.Auf einmal war mir, als ob ich hinter mir Stimmen h"orte, lebendige menschliche Stimmen, die Worte sprachen, und Sie k"onnen sich mein Entz"ucken nicht ausdenken, denn ich hatte doch seit Monaten, seit bald einem Jahr keine anderen Worte geh"ort als die harten, scharfen und b"osen von der Richterbank. ,Du tr"aumst', sagte ich mir. ,Du tr"aumst! Tu keinesfalls die Augen auf! Lass ihn noch dauern, diesen Traum, sonst siehst du wieder die verfluchte Zelle um dich, den Stuhl und den Waschtisch und den Tisch und die Tapete mit dem ewig gleichen Muster. Du tr"aumst – tr"aume weiter!'


Перейти на страницу:

Похожие книги

История лингвистических учений. Учебное пособие
История лингвистических учений. Учебное пособие

Книга представляет собой учебное пособие по курсу «История лингвистических учений», входящему в учебную программу филологических факультетов университетов. В ней рассказывается о возникновении знаний о языке у различных народов, о складывании и развитии основных лингвистических традиций: античной и средневековой европейской, индийской, китайской, арабской, японской. Описано превращение европейской традиции в науку о языке, накопление знаний и формирование научных методов в XVI-ХVIII веках. Рассмотрены основные школы и направления языкознания XIX–XX веков, развитие лингвистических исследований в странах Европы, США, Японии и нашей стране.Пособие рассчитано на студентов-филологов, но предназначено также для всех читателей, интересующихся тем, как люди в различные эпохи познавали язык.

Владимир Михайлович Алпатов

Языкознание / Образование и наука / Языкознание, иностранные языки
Основы русской деловой речи
Основы русской деловой речи

В книге подробно описываются сферы и виды делового общения, новые явления в официально-деловом стиле, а также языковые особенности русской деловой речи. Анализируются разновидности письменных деловых текстов личного, служебного и производственного характера и наиболее востребованные жанры устной деловой речи, рассматриваются такие аспекты деловой коммуникации, как этикет, речевой портрет делового человека, язык рекламы, административно-деловой жаргон и т. д. Каждый раздел сопровождается вопросами для самоконтроля и списком рекомендуемой литературы.Для студентов гуманитарных вузов, преподавателей русского языка и культуры профессиональной речи, а также всех читателей, интересующихся современной деловой речью.2-е издание.

авторов Коллектив , Коллектив авторов

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука