Читаем Цветок Эридана (СИ) полностью

- Его заключили наш дед сир Даниэл Деммский и император Денебар. Это было после нашего рождения.

- Скорее всего, он уже недействителен. Такого рода пакты утрачивают силу, если не продлены новым правителем.

- Значит, мы вправе не платить контрибуции? - принцесса не успела договорить, потому что король направился прочь. - Подождите! Куда Вы?

- Поговорить с советником.

- Но это невозможно! - не ожидавшая такого поворота Ева-Мария занервничала и бросилась следом. - Лорд Фин не должен знать о нашем разговоре! Он удивится, если Вы начнёте вмешиваться.

- Мне не нужно ничьё разрешение, - халдор отстранил её в сторону.

- Он будет ужасно зол! Вы обещали, что подпишете договор!

- Я не обещал.

- Обещали! Вы для того и приехали! - голос королевы предательски дрогнул.

- Вот Вы где, мадонна, - мягкие шаги канцлер-стража приближались со стороны лестницы. - Вас ждут в зале заседаний. Приветствую, мессир Хазар. Интересуетесь искусством?

- Не особо.

- Жаль, здесь собрана прекрасная коллекция. Впрочем, часть портретов я приказал снять - их испортили вандалы. Варвары, что с них взять, - советник пристально глядел на Хазара.

- Нарисуют новые, - халдор с равнодушным видом пожал плечами.

- Не хотите принять участие в обсуждении поправок к договору?

- Я сейчас занят.

- Разглядыванием принцесс? - не сдержался советник. Хазар криво улыбнулся.

- Господин Фин, сопроводите нас в будуар, у Нашего Величества разболелась голова, - вмешалась Ева-Мария, опасаясь, как бы этим двоим не пришло в голову порассуждать о свадьбе.

Фин проводил её до королевских покоев, где внимание принцессы привлекли громкие голоса, доносившиеся из фрейлинской. Веселье было в самом разгаре: при появлении королевы там вовсю неистовствовала Дора Инсара. Гофмейстерина пребывала в заблуждении, что с момента её засыпания прошло всего несколько часов, и никак не могла взять в толк, откуда на лицах фрейлин взялись синяки и царапины.

- Бесстыдницы! - кричала она, потрясая дряблыми ланитами. - Стоило мне чуть приболеть, и вы окончательно утратили благопристойность! Я и предположить не могла, что фрейлины Её Величества опустятся до драки. Это неслыханный позор для королевского двора - нет, для всего Эридана! Что скажут порядочные люди, какого мнения они будут о вас и ваших семьях? В конце концов, подобные безобразия бросают тень и на меня, будто я совершенно не контролирую вашу нравственность!

Ева-Мария выразительно кашлянула. Девушки тут же присели в реверансе, а гофмейстерина обернулась, подняв лорнет.

- Ваше Величество, извольте полюбоваться на своих фрейлин, этот образчик воспитания - точнее, полное отсутствие оного. Сколько можно твердить о том, что в обществе нет ничего дороже репутации, и если она испорчена, то ошибок не исправить? Всё без толку, а почему? Потому, скажу я вам, что фундамент вашей нравственности изначально был заложен на крайне зыбкой почве, ибо вам с детства не привили никаких правил поведения и духовных принципов, которые должны были поддерживать вашу шаткую мораль. Вы же, вместо того чтоб обеспокоиться собственным несовершенством и восполнить недостаток культуры, идёте на поводу дурных наклонностей, позволяете самым низким инстинктам вырываться наружу и управлять вашим поведением, бросаетесь друг на друга, точно дикие звери. Quel scandale! Где ваша сдержанность и спокойствие, где светские манеры, к соблюдению которых вас обязывает придворный этикет?

- Мадам Инсара, Вы не могли бы на минуту остановиться?

- Ещё чего! Вы, видимо, заинтересованы в том, чтоб иметь при себе таких беспринципных фрейлин, раз всё ещё не выгнали их из дворца, - ядовито бросила гофмейстерина. - На их фоне и Ваши собственные недостатки кажутся не столь заметными; меж тем в обществе всё это неприемлемо. Легкомыслие королевы и аморальность придворных - вот что демонстрирует сегодня эриданский двор. Запомните, юные дамы, что такое поведение - это бесчестие и стыд для всего королевства. Я не исключаю, что подобный casus mores84 вскоре приведёт к падению всех общественных устоев и подорвёт нравственное благополучие страны. C'est affreux!

- Мы надеемся, что Вы выскажетесь до конца в следующий раз, леди Инсара, - поморщилась принцесса.

- Если бы Вы не относились с подобным попустительством к правилам поведения и не прерывали меня на каждом слове, то, может быть, мне и удалось бы привить этим девушкам некое представление о морали, но поскольку Вы задались целью препятствовать всяким назидательным беседам, то мне придётся переключить всё своё внимание на Вашу августейшую особу, - рассерженно сказала гофмейстерина. - Тем более я вижу, что общаясь с этим пиратом из Мроака, Вы понабрались от него дурных привычек. Кто Вам позволил приглашать его в Эридан? Кто разрешил Вам допускать его ко двору? На каком основании с этим негодяем ведутся переговоры о мире?

- Госпожа Инсара, занимайтесь, пожалуйста, этикетом! Вы ничего не понимаете в международной политике! - надменно перебила королева.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы