Читаем Цветок и камень полностью

Цветы завернуты в бумагу,Еще и тихо, и темно.Дыхание туманной влагиВползает медленно в окно.В последний раз мои обоиЦветами синими цветут.Какое царство голубоеЯ обрела на время тут:Небесно-голубые выси,Луга с лазоревой травойИ даже связка белых писемЧуть отливала синевой…Как скупо отдых мне отмерен!Не долог он, — и долгождан…У широко раскрытой двериСтоит закрытый чемодан.

ИЗ ЦИКЛА ЛОКАРНО

«Как восторженно птица щебечет…»

Как восторженно птица щебечетО весенней свободе своей,А когда я иду, мне на плечиОпускаются лапы ветвей,Дружелюбные, мягкие лапы…Прижимаюсь к ним жаркой щекойИ вдыхаю живительный запахСнеговой и смолистый такой.Ручеек спотыкаясь в разбегеПо скале разливает стекло,Пахнет ветер морозом и снегом,Но становится сердцу тепло.1966

«Темно-синим полотном…»

Темно-синим полотномУкрывает вечерКипарисы под окномСтройные как свечи,Небо, озеро, балкон,Каменные кряжи…Но взволнован, и влюблен,И всегда на страже,Юный стройный кипарисНад своей подругой.Оба крепко обнялись,Тянут ветки к югу…Хорошо расти вдвоемНеразлучной парой.И всегда в окне моемБелый снег Тамаро.

«Не надо думать о потерях…»

Не надо думать о потерях,Пусть входит в душу благодать —Так близок итальянский берег,Что кажется рукой подать.И часто слышится при встрече,Мой слух нечаянно задев,Веселой итальянской речиКакой-то оперный напев…Вобрать в себя всю эту прелестьИ крепко в памяти хранить:Мимозы легковейный шелест,Тропинки порванную нить,Горы темнеющие складки,Вершины осиянный снег…И этот миг закатный краткий,Который розовее всех.

«Туман, как голубая вата…»

Туман, как голубая вата,Лежит над озером с утра,Но на вершине розоватойМазок живого серебра.Там солнце победило тучи —И лапы дряхлые сосныДрожат, простертые над кручей,От вздоха первого весны.Еще февраль, еще в зачаткеЦветение грядущих дней,Но шлет мимоза запах сладкийИ дрозд уже поет над ней.

«В лесу стоит подводный свет…»

В лесу стоит подводный свет.Со всех ветвей свисают каплиИ примулы янтарный цвет,Как драгоценный камень вкрапленВ скалу замшелую. С неяПоток спадает и рокочетИ словно белая змеяСреди камней укрыться хочет —Все вниз и вниз и все тайком.И, бороздя, в скале узоры,Уходит светлым ручейкомВ сиянье лаго-Маджиоре.

«Согрелось озеро сегодня…»

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия