Читаем Цветок и камень полностью

Трепещет ангельский чертогОт звона сладкогласной лиры.Огромный упоенный бог,Горя в расплавленном эфире,Поет, сжигает и разитОгнями стрелами и звоном. —В тумане солнечном сквозитЗемли беспомощное лоно.К нему палящий бог приник —Пронзают стрелы, струны, струиПоследних тучек пеленуИспепеляют поцелуи.И землю сладкий их ожогСразил божественною страстью.О солнце, беспощадный бог,О полдень дней моих, о счастье!1950

Письма

Каждый день, всегда перед обедом,Выхожу, волнуясь, на крыльцоВходит почтальон с велосипедомИ дает мне в руки письмецо…И сейчас же убегают тучи,Открывая солнечный простор —Вижу почерк тонкий и летучий,Буквы заплетаются в узор.Прочитать не терпится до смертиИ читаю много, много раз.В этом белом маленьком конвертеЕжедневной радости запас.Радость даже и в румянце марок,В первых строчках — радостная дрожь.Кажется, как будто бы в подарокТы мне розы ежедневно шлешь.1960

Сон («Что было? — никак не припомню…»)

Что было? — никак не припомнюПриснился мучительный сон,Но знаю, что болью огромнойОн был осенен и пронзен…В селе петухи закричали,За окнами стало светать,Но вещей и острой печалиЯ все не могла отогнать.И долго в молчании строгомО чем-то я плакала… ноДуша моя ведает многоТого, что мне знать не дано.1944

«Мы с тобою оба рождены…»

Посв. С.П.Ж.

Мы с тобою оба рожденыНа одной из самых лучших родии,Мы с тобою оба включеныВ милосердный Замысел Господень.Божьей волей было сужденоНам скитаться по чужим дорогамИ от самой юности даноПережить мучительного много.Мы не рано встретились с тобой —День тускнел и опускался вечер,Вешний вечер, избранный судьбойДля нежданней и счастливой встречи.Разве можно это объяснить?Взгляд, улыбка, голос осторожный…Протянулась золотая нитьИ связала крепко и надежно.Словно вешний ринулся поток,Словно песнь рванулась молодая…И душа раскрылась, как цветок,И цветет. И все не увядает.1960

«Мы шли и зеленые пажити…»

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия