Читаем Цветок и камень полностью

Всей музыки взволнованное мореОн властно держит в колдовских руках,А перед ним и новые просторыИ небывалый песенный размах.Закрыв глаза, он видит партитурыИ все сплетенья музыкальных фраз,Ему подвластны флейт фиоритурыИ скрипок патетический рассказ.Удары сердца мерные, глухиеВ биенье ритма переходят вдругИ музыки великая стихияВолнами звуков плещется вокруг.Он вызывает шквалы, бури, грозы,Смычки, взлетая, рвутся вон из рук.Мелодия прекрасным maestosoСвой музыкальный завершает круг.Внезапный ветер овладел смычками,Заставил партитуры шелестеть,Обрушился аккорда тяжкий камень,Но скрипки снова начинают петь.Рванулась песня словно на качеляхИ радость бьет во все колокола,Торжественно поют виолончелиИ раскаляют сердце до бела…А он один, прекрасен и верховен,Он заклинаем требует, зовет…И смертный сон преодолев БетховенОпять страдает, любит и живет.1980

Музыка

Расходится завеса тишиныИ музыка, свободная, как чудо,Является неведомо откудаДорогой нарастающей волны.Идут минуты… Может быть, года…Но каждый звук — сияющий предтеча.И в каждом звуке — ожиданье встречи,Которой не бывает никогда.Последний звук теряется во мгле.Приходит безнадежное молчанье…О музыка! Ты сдержишь обещанье.Но не на этой, — на другой Земле.1952

Родник

Поет вода родника,Сбегает, спеша, с горыИ стынет в воде рукаДаже во время жары.Я тоже всегда поюПри виде горных вершин,Когда под эту струюИду подставить кувшин.Пока не течет водаВ замшелый савойский срубЯ вижу в воде всегдаУлыбку счастливых губ,Как будто Дух родника,Что в этой воде живет,Похож на меня слегкаИ вместе со мной поет.

Ангел

Памяти пианиста С.С. Постельникова

Все живое на земле стенает.Шум и грохот неживых машинЗаглушает музыку. Кто знаетВ наше время музыку вершин?..Но чтоб нам напоминать о СветеНебо посылает с высотыАнгелов. Земная их приметаМузыка и отблеск чистоты.Я такого ангела встречала,Он об ангельстве своем забыл,Но над ним порой я замечалаЛегкий шелест невесомых крыл.Словно что-то колебало воздухСилою незримой, но живой,Словно небо в бесконечных звездахОткрывалось вдруг над головой…Почему-то слышала стихи яКаждый раз когда бывала с ним.Музыка была его стихией,Как бы образовывала нимб…Ангелу не место в мире этом,Ведь земное — только тлен и прах.Ангел стал сиянием и светомИ звучанием в иных мирах.1972

Памяти Георгия Иванова

…Только расстоянье стало ужеМежду вечной музыкой и мной.

Георгий Иванов

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия