Через минуту луна снова спряталась, и начал накрапывать дождь. С начала операции прошло более пяти минут, Симодзаве уже пора бы подать условный сигнал. И буквально в следующее мгновение Ямаока услышал троекратный крик филина. Симодзава «разобрался» с «тойотой»…
Подняв с земли толстый сук, Ямаока двинулся вслед за Осавой. Его вела какая-то проснувшаяся в нем интуитивная сила, и Ямаока был уверен, что не собьется с пути…
Когда до Осавы оставалось около девяти метров, на хмуром небе снова появилась луна. Ямаока со всей силой швырнул сук в подполковника. Удар пришелся по спине. Ямаока все рассчитал правильно. Непроглядная ночь и натянутые нервы сделали свое дело. Получив неожиданный удар по спине, Осава сорвался. Он упал вперед и, успев развернуться, открыл огонь. Однако в Ямаоку не попал. Тот успел укрыться за огромным дубом. Выстрелив два раза в направлении своего «мицубиси», Ямаока быстро отполз за другое дерево. И сразу же получил в ответ около десяти выстрелов, не причинивших ему, впрочем, ни малейшего вреда. Зато сам он, выстрелив на одну из вспышек, попал в одного из своих преследователей, и ночную тишину прорезал громкий крик, сменившийся стонами. Вскоре стоны смолкли и в лесу снова установилась тишина…
На этот раз луна осталась висеть на небе, обливая землю своим холодным светом.
Ямаока изменил тактику. Правда, для этого ему пришлось пойти на смертельный риск. Провоцируя противников на стрельбу, он время от времени совершал короткие перебежки от одного дерева к другому. Но ни одна пуля не задела его. В эту ночь Ямаока был в ударе. Им руководила высшая сила. Именно она поднимала его для очередной перебежки и за какие-то доли секунды до очередного выстрела бросала на землю. Она же помогла ему положить второго противника, которым оказался майор Араи. Всего на какую-то десятую долю секунды задержался он после целой серии своих выстрелов, но и этого времени Ямаоке хватило, чтобы пущенная им пуля попала майору в лоб. Даже не охнув, тот рухнул на стоящий рядом клен.
К этому времени Осава почувствовал себя неуютно. Он уже понял, с каким мастером боя имеет дело. Нет, он не испугался. Просто потерял уверенность. Но этого было вполне достаточно для поражения…
Осаву погубила медлительность. Слишком он долго прицеливался, решив стрелять наверняка. И опоздал…
Ямаока даже не целился. Он знал, что не промахнется. И не промахнулся. Через мгновение Осава уже сидел на земле, прислонившись спиной к дубу и зажав двумя руками рану в животе. Лицо его сразу осунулось и в неверном свете луны казалось еще бледнее, чем было на самом деле.
Ямаока подошел к нему и посмотрел в глаза, полные смертной тоски. На губах подполковника пузырилась кровавая пена, предвестник близкого конца…
Брезгливо поморщившись, Ямаока направился к «тойоте».
Метров за пятнадцать до машины он на всякий случай крикнул:
— Кихэйдзи, ты где?
— Здесь, Каматаро, здесь! — тотчас услышал он радостный голос приятеля.
Рядом с «тойотой» валялся сотрудник Осавы с перебитым горлом. Стоявший у ее передней двери улыбавшийся Симодзава, бросился к Ямаоке и обнял его.
— Молодец, Каматаро!
— Ладно, Кихэйдзи, ладно! — крепко прижал товарища к себе Ямаока. — Все в порядке!
— Их все время вызывают по радио, — кивнул на машину Симодзава. — У них есть еще машина, и она где-то рядом…
— Что ж, — пожал плечами Ямаока, — разберемся и с ней… Собери пока документы!
Понимая, что возражать бесполезно, Симодзава направился в лес.
Ямаока подошел к «тойоте» и взял лежавшую на ее переднем сиденье рацию. И сразу же услышал уже знакомые позывные.
— «Роза», я «Хризантема»! Почему не отвечаешь?
Ямаока быстро завел машину и, стреляя в воздух, нажал на передачу.
— Я «Роза»! — прокричал он, меняя голос. — Быстро ко мне!
Ямаока развернул «тойоту» и поехал к шоссе. Вскоре он увидел фары идущей ему навстречу «Хризантемы». Врубив последнюю передачу и нажав до отказа на газ, Ямаока помчался на катившийся на него «ниссан». И когда до него оставалось несколько метров, он открыл дверь и выпрыгнул из летевшей с огромной скоростью машины.
Потерявшая управление «тойота» резко вильнула, но с заданного направления уже не сошла и на всей скорости врезалась в «ниссан» со стороны водителя. Страшный удар несколько раз перевернул «ниссан», впечатав его в могучий дуб. Затем на почти сплющенную машину рухнула и перевернувшаяся в воздухе «тойота», и сразу же раздался мощный взрыв, осветивший ночной лес ярким светом.
Ничто не дрогнуло в душе Ямаоки, когда он, прихрамывая, подошел к месту трагедии. Он смотрел на языки пламени и видел в них лицо Кирико. Только оно почему-то было грустным, словно она не только не радовалась за свое отмщение, но еще и укоряла за него Ямаоку…
«Справедливость заключается не в том, чтобы были наказаны убийцы Хатакэямы, — вспомнил он поразившие и его, и Кирико слова Синако, — а в том, чтобы такие люди, как он, жили…»
— Нет, Синако, — проговорил Ямаока, — справедливость пока заключается и в этом…