Читаем Цветы в зеркале полностью

— Этот удивительный случай произошел со мной, когда я была в заморских краях и разыскивала отца, — начала Гуй-чэнь. — Чтобы вам было понятней, я расскажу вкратце все с самого начала. Когда отец был лишен ученого звания, — о чем, кажется, вам всем известно, — он, конечно, расстроился и охладел ко всему на свете. Чтобы рассеяться, он решил отправиться в заморские страны полюбоваться природой и посмотреть невиданные края. Случилось так, что мой дядя отправлялся тогда с товарами за море, и мой отец, воспользовавшись этим случаем, уехал вместе с ним. Отец побывал во всех странах, мимо которых они плыли на джонке, и везде, где только мог, бродил по горам. И вот однажды, когда мой дядя распродал почти весь товар, джонка их попала в бурю. Несколько дней кряду они мчались по волнам неизвестно куда, пока джонку наконец не прибило к подножью горы Малый Пэнлай. Отцу очень понравилась там природа, он отправился побродить и осмотреть горы, но так больше и не вернулся.

— А я читала в древних книгах, — заметила Цзы-чжи, — что в заморских странах люди все необычного вида: то длиннющие-длиннющие, то совсем крохотные; читала, что некоторые вместо пищи едят землю, некоторые носят рыбьи шкуры, и каких только удивительных вещей о них не пишут! Но если они едят не то, что мы едим, носят не то, что мы носим, то зачем же они покупают наши товары? И что же, интересно, им продавали?

— Товаров было очень много, и я просто не припомню теперь, что именно им продавали. Но хорошо помню, как дядя рассказывал, что в стране Великанов и в стране Карликов он с большой выгодой для себя распродал пустые жбаны из-под вина и шелковичные коконы. Но как вы думаете, почему именно эти товары взял с собой мой дядя в заморские края? — спросила Гуй-чэнь у слушавших ее подруг.

Но почему, действительно, Линь Чжи-ян захватил с собой пустые жбаны из-под вина и шелковичные коконы, выяснится в следующей главе.

Глава 70

Повествует о крае диковинном,    где шьют шапки из маленьких коконов;Говорит и о людях невиданных,    что табак носят в жбанищах винных.

На вопрос Гуй-чэнь никто, конечно, ответить не мог, и Гуй-чэнь продолжала:

— У моего дяди на ветру слезятся глаза, и вот он захватил с собой шелковичные коконы, чтобы настоять на них глазную примочку. Конечно, тут было и не без расчета где-нибудь по дороге продать эти коконы. Что до жбанов из-под вина, то дядя очень любил выпить, пил много и, пускаясь в заморские плавания, всегда брал с собой большой запас шаосинского вина{495}, чтобы было чем себя побаловать; причем брал с таким расчетом, чтобы в вине не было недостатка, если в плавании пришлось бы провести даже несколько лет подряд. Так с годами у него накопилось множество пустых жбанов из-под вина, которые он складывал в трюме джонки. И вот в конце концов ему повезло: в стране Великанов он очень выгодно продал эти жбаны, а в стране Карликов с неменьшей выгодой продал шелковичные коконы.

— Ну, жбаны, я еще понимаю, в них могли нуждаться эти верзилы, если они были любителями выпить, — сказала Цзы-чжи. — Но зачем же шелковичные коконы понадобились карликам? Что у них тоже слезятся глаза?

— Вовсе нет, — смеясь ответила Гуй-чэнь. — Дело в том, что они до того неискусны в работе, что не умеют себе сделать даже самых простых вещей: ни одежды, ни головного убора, ничего. И вот им так понравились тонко сплетенные нити коконов, что они стали разрезать кокон пополам, отворачивать края каймой, и из каждого кокона у них получались две изящные шапки вроде тюбетеек. Вот поэтому-то они, не жалея денег, скупили у дяди все шелковичные коконы.

— Ой, какая прелесть! — воскликнула Цзы-чжи. — Представляю себе эти маленькие головки и в таких маленьких шапочках. Но только им обязательно нужны завязки, иначе легкое дуновение ветерка — и шапочки их улетят в государство Ява{496}. Ну, а зачем, скажите, это великаны скупали пустые жбаны?

— Это еще забавней, — рассмеялась Гуй-чэнь. — Они разукрасили эти жбаны, приделали к ним лямки, и получились прекрасные табакерки для нюхательного табака.

.   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .

— Но неужели великаны так часто нюхают табак, что им нужны такие огромные табакерки? — удивилась Цзы-чжи.

— Говорят, что бедняки, которым не на что покупать табак, нюхают его редко, — ответила Гуй-чэнь. — А вот богатые, те вообще не расстаются с табаком.

— А какого размера жбаны им продали тогда? — не унималась Цзы-чжи.

— Дядя говорил, что это были жбаны из-под так называемого «девичьего вина»{497}. В них вмещалось восемьдесят цзиней.

— Так это же такая возня! — воскликнула Цзы-чжи.

— Почему? — спросила Гуй-чэнь.

— А как же! — сказала Цзы-чжи. — Если великаны, как вы говорите, ни на минуту не расстаются с табаком, то ведь такую табакерку все время должны таскать за ними несколько человек.

Гуй-чэнь рассмеялась.

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги