Читаем Цветы зла полностью

Мне говорят глаза, прозрачные как лед:«Мой друг, чем объяснить твое ко мне влеченье?»Ласкайся и молчи! Душа среди мученийЛишь памятью о днях безоблачных живетИ тайну грешную делить не позоветПодругу, чья рука готова дать забвенье.Я темной повести сотру изображенье.Мне ненавистна страсть, и ум меня гнетет.Люби меня без слов! Любовь, таясь за тенью,Уж вынула стрелу и верный лук берет.Мой ум старинные те стрелы узнает:Безумье, ужас, смерть. — Цветок ты мой осенний,В обоих нас заря последняя встает,О белое мое, холодное виденье.

ПЕЧАЛЬ ЛУНЫ

Луна ленивее обычного мечтает;Как дева юная среди густых тенейРукою легкою рассеянно ласкаетНа ложе, перед сном, округлости грудей,Она, предавшись вся мечтам и вожделенью,На тучах шелковых лежит средь темноты,Свой устремивши взор на белые виденья,Взошедшие кругом в лазури, как цветы.Когда на этот шар, в истоме молчаливой,Слезу порой луна роняет сиротливо,То верный ей поэт, бессонных друг ночей,В ладонь берет слезу, сияющую бледноОпалом, и в груди ее, как дар заветный,Он прячет, далеко от солнечных лучей!

КОШКИ

Рабы седых наук и страстных вожделенийРавно скучали бы на склоне зрелых днейБез кошек царственных, хранительниц огней,Враждебных, как они, морозам и движенью.Взалкав познания и сладострастных нег,Они взлюбили тишь и тени ночи черной.Коль иго перенесть могли б они покорно,Их в упряжь бы свою взял бог подземных рек.Задумавшись, они немеют величаво,Как сфинксы древние на пепелищах славы,Что забываются невозмутимым сном.Шерсть плодовитых чресл их странно шевелится,Вся в искрах сказочных, и золотым пескомПокраплены слегка их вещие зеницы.

СОВЫ

Под тисами, привычной сенью,Сидят седые совы в ряд,Как будто боги, и глядятКровавым глазом, полным лени.Они, застыв недвижно, ждутЧасов томительно-печальных,Когда вослед лучей прощальныхНочные тени подойдут.И мудрецу пример те птицы,Что в мире должен он страшитьсяДвижения и суеты;Ведь смертный, грезой опьяненный,Всегда наказан за мечтыДуши, в скитания влюбленной.

ТРУБКА

Я трубка автора; меняОн курит день и ночь, и сталаНа черных женщин СенегалаЯ походить, цвет изменя.Когда он мучится, кляняСудьбу, дымлюсь, как домик малый,Где будет ужинать усталыйКрестьянин на исходе дня.Его качаю в синей сети,Рожденной в огненных устах.В туманных, сладостных мечтахВсё забывает он на свете.На сердце — мира торжество,И отдыхает ум его.

МУЗЫКА

Перейти на страницу:

Все книги серии Пространство перевода

Зеленый дом
Зеленый дом

Теодор Крамер Крупнейший австрийский поэт XX века Теодор Крамер, чье творчество было признано немецкоязычным миром еще в 1920-е гг., стал известен в России лишь в 1970-е. После оккупации Австрии, благодаря помощи высоко ценившего Крамера Томаса Манна, в 1939 г. поэт сумел бежать в Англию, где и прожил до осени 1957 г. При жизни его творчество осталось на 90 % не изданным; по сей день опубликовано немногим более двух тысяч стихотворений; вчетверо больше остаются не опубликованными. Стихи Т.Крамера переведены на десятки языков, в том числе и на русский. В России больше всего сделал для популяризации творчества поэта Евгений Витковский; его переводы в 1993 г. были удостоены премии Австрийского министерства просвещения. Настоящее издание объединяет все переводы Е.Витковского, в том числе неопубликованные.

Марио Варгас Льоса , Теодор Крамер , Теодор Крамер

Поэзия / Поэзия / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Стихи и поэзия

Похожие книги

Нетопырь
Нетопырь

Харри Холе прилетает в Сидней, чтобы помочь в расследовании зверского убийства норвежской подданной. Австралийская полиция не принимает его всерьез, а между тем дело гораздо сложнее, чем может показаться на первый взгляд. Древние легенды аборигенов оживают, дух смерти распростер над землей черные крылья летучей мыши, и Харри, подобно герою, победившему страшного змея Буббура, предстоит вступить в схватку с коварным врагом, чтобы одолеть зло и отомстить за смерть возлюбленной.Это дело станет для Харри началом его несколько эксцентрической полицейской карьеры, а для его создателя, Ю Несбё, – первым шагом навстречу головокружительной мировой славе.Книга также издавалась под названием «Полет летучей мыши».

Вера Петровна Космолинская , Ольга Митюгина , Ольга МИТЮГИНА , Ю Несбё

Фантастика / Детективы / Триллер / Поэзия / Любовно-фантастические романы