«Этот человек может все‑таки оказаться невиновным, несмотря на свое странное молчание», — подумала Агарь.
И все‑таки, не зная всех обстоятельств дела, если не считать путаного и очень краткого отчета в газете, девушка не стала, да и не могла, делать собственные выводы относительного этого случая. На данный момент Агарь могла лишь написать заявление, что ботинки были сданы в ломбард. Это она немедленно сделала, а на следующий же день ей нанес визит детектив, который вел это дело.
Его звали Джалф — он был худой, высокий, темноволосый, серьезный и действовал очень осмотрительно, особенно в случае убийства. Он сказал, что у него есть совесть и что он никогда не простит себе, если назовет преступником не того человека. Джалф знал, насколько часто косвенные улики позволяли обвинить невиновного; насколько велика вероятность того, что даже самого проницательного детектива обманут очевидные улики, и как сложны и темны дорожки, порой приводящие к раскрытию загадочных преступлений. Поэтому поступки его были неспешны и обдуманны.
Прибыв в ломбард в Ламбете, детектив осмотрел ботинки, задал Агари несколько вопросов, а затем сел рядом с ней, чтобы «разложить все по полочкам». Из замечаний, которые она сделала относительно заложенных ботинок, Джалф заключил, что девушка проницательна и умна, поэтому готов был обсудить с ней это дело. В отличие от многих самодовольных детективов, Джалф всегда считал, что две головы лучше, чем одна, особенно когда вторая голова женская. Он с большим уважением относился к инстинкту слабого пола.
— Боюсь, этот человек виновен, — мрачно объявил он. — Он поссорился с сэром Лесли из‑за девушки и был уволен за наглость. Кроме того, его заметили выходящим из парка в десять часов… после убийства!
— А у него с собой было ружье?
— Нет. Но это не важно. Сэра Лесли убили выстрелом в сердце из пистолета. У Керриса был пистолет, но его не смогли обнаружить. Здесь никто не закладывал пистолета?
— Нет, только ботинки, — ответила Агарь. — И Керрис не мог отдать их Микки. Похоже, он уже целый день сидел в тюрьме, когда парень получил их.
— Что верно, то верно. Мы должны найти этого мальчишку и узнать, кто в тот день отдал ему ботинки. Но если Керри невиновен, почему он этого не сказал?
— Загадка, — вздохнула Агарь. — Вы сказали, что пистолет Керриса так и не нашли?
— Нет. Его не было в доме егеря, так что смею предположить, он выбросил его после убийства сэра Лесли.
— О‑хо! — резко сказала Агарь. — Значит, оружие, с помощью которого было совершено убийство, тоже не найдено.
— Но это тот самый пистолет — Керрис использовал его, а потом выкинул.
— Почему бы вам не поискать его?
— Мы искали повсюду, но так и не нашли.
— Вы осушили пруд, возле которого было совершено преступление?
— Ну, нет, — задумчиво протянул господин Джалф. — Этого мы не сделали. Хорошая идея!
Агарь нетерпеливо вздохнула.
— Хотела бы я сама расследовать это дело, — резко сказала она. — Я наверняка нашла бы убийцу.
— Мы его нашли, — флегматично ответил детектив. — Керрис убил сэра Лесли.
— Я в это не верю!
— Тогда почему он этого не отрицает?
— Не могу сказать. А Керрис сильно любит эту Лауру Брентон? — поинтересовалась Агарь, уставившись на Джалфа большими блестящими глазами.
— Думаю, да. Он безумно в нее влюблен.
— И она в него?
— О, этого я не скажу, — ответил Джалф. — Это совсем другое дело. Судя по тому, что я слышал, у меня сложилось впечатление, что она слишком поощряла молодого баронета. У Керриса явно были причины для ревности, поэтому меня не удивляет, что он убил сэра Лесли.
— Вам еще предстоит доказать, что он это сделал.
— Ба! — сказал Джалф, поднимаясь и собираясь уйти. — Он поссорился с баронетом; его уволили. Его пистолет исчез, а мертвец был застрелен из пистолета. И в качестве доказательств есть ботинки с его инициалами на подошвах. Вы не можете от всего этого отмахнуться. Не говорите чепухи, моя девочка, против Керриса есть сильные улики.
— Я понимаю, но есть одно очко в его пользу. Не он отдал Микки эти сапоги.
— Очевидно, нет. Но чтобы доказать это, мы должны отыскать паренька.
Это было легче сказать, чем сделать, потому что Микки и его мать исчезли — словно сквозь землю провалились. Все полицейские и детективы в Лондоне пытались найти мальчика, но не смогли. Однако его показания изменили ход дела. И все это время Джордж Керрис, находившийся в тюрьме Марлоу, отказывался говорить. Большинство людей считали его виновным из‑за следов его ботинок. Но Агарь, ссылаясь на залог, считала, что он невиновен. Тем не менее она не могла понять, почему в такой кризисной ситуации он держит рот на замке.
Уже несколько раз упоминалось, что Агарь считала свою жизнь в ломбарде чрезвычайно скучной и хваталась за любую возможность, чтобы немного отвлечься. Теперь же у нее появился шанс интересно провести время, разгадав тайну ботинок, и она решила его не упустить. Кроме того, чтобы провести расследование, требовалось прокатиться за город, и Агарь, уставшая от узких улочек Ламбета, с нетерпением ждала, когда сможет подышать свежим воздухом.