— Я не сомневаюсь, что это очередная часть хитроумного плана сэра Льюиса, — призналась Агарь, — придуманного, чтобы отвести от себя подозрения. Слуга, который отвел меня к Пруду Королевы, рассказал вам, так же как и мне, что сэр Льюис всего за день или два до случившегося побывал в коттедже Керриса. Так вот, по‑моему, тогда он и украл ботинки и надел их в ту ночь, когда совершил убийство — чтобы переложить вину на Керриса, которого любила Лаура Брентон. Разве вы не видите, в чем заключалась игра, мистер Джалф? Льюис хотел получить титул и деньги и жениться на Лауре. Поэтому он убил своего двоюродного брата, чтобы всех обойти и, с помощью косвенных улик возложив вину на Джорджа Керриса, получить руку девушки. Что вы теперь скажете?
— Определенно, все это выглядит плохо для сэра Льюиса, — признался Джалф. — И все‑таки я не думаю, что он бы осмелился…
— Ба! Люди осмеливаются и не на такое ради удовлетворения своих страстей! — резко возразила Агарь. — Кроме того, он считал, что сам в полной безопасности, раз на нем были ботинки Керриса. Именно сэр Льюис и отдал ботинки Микки… Ох, если бы только найти этого мальчишку!
— Он нашелся! — быстро сказал Джалф. — Пока вы были в парке, я получил телеграмму. Полицейские задержали его в Уайтчепеле и завтра пришлют сюда. Если он сможет поклясться, что ботинки ему отдал сэр Льюис, я получу ордер на арест этого человека.
— Я полагаю, он виновен, — задумчиво произнесла Агарь. — И все же не совсем уверена.
— Почему нет? Против него веские улики.
— Да… Да… Но почему, если сэр Льюис виновен, Керрис молчит и не заявляет о своей невиновности? Я должна повидаться с этим человеком и все выяснить. Могу я отправиться в тюрьму?
— Я отвезу вас туда завтра утром, — ответил Джалф. — Мне и самому хотелось бы узнать причину его молчания. Не может же быть, чтобы из любви к сэру Льюису он держит язык за зубами.
— Нет. И это меня озадачивает. В конце концов, может оказаться, что баронет невиновен так же, как и Керрис.
Джалф покачал головой:
— Не могу представить, где вы найдете третье лицо, которое можно будет обвинить в убийстве.
И, слегка подумав, прибавил:
— Если, конечно, вы не обвиняете того ирландского мальчишку, который заложил ботинки.
— Это может быть даже он! — серьезно сказала Агарь. — Но, думаю, мы все узнаем завтра. Керрис, сэр Льюис, Микки… Гм! Интересно, кто из них троих убил того бедного молодого человека!
Агарь около часа размышляла над этой проблемой и, не в состоянии ее разрешить, попыталась на ночь выкинуть ее из головы. Что касается Джалфа, на него такое впечатление произвела сообразительность Агари, которая нашла пистолет и составила дело против сэра Льюиса — а сыщик уже начинал верить, что тот виновен, — что на следующее утро, прежде чем отвести девушку в тюрьму к Джорджу Керрису, он проводил ее на отдаленную ферму.
— Здесь живет Лаура Брентон, — объяснил он. — Расспросите ее о сэре Льюисе, и посмотрим, сможем ли мы найти против него дополнительные доказательства.
Лаура была высокой красивой девушкой, слегка мужеподобной с виду. Но в настоящий момент она казалась больной и осунувшейся, что и неудивительно, ведь один из ее поклонников был мертв, а второй — в тюрьме. Однако она выразила готовность ответить на вопросы Агари и самым категорическим тоном заявила, что господин Керрис невиновен.
— Он и мухи не обидит! — плача, сказала она. — Хоть он и злился на меня за то, что я встречалась с сэром Лесли, но я не видела ничего плохого в этих встречах.
— Сколько людей — столько мнений, — холодно заметила Агарь, не одобряя такой морали. — Вы встречались с сэром Лесли в ночь убийства?
— Нет… Не встречалась! — неистово пробормотала девушка. — Кто такое сказал?
— Сэр Льюис. Он рассказал, что двоюродный брат расстался с ним в парке после ссоры, чтобы увидеться с вами возле Пруда Королевы.
Это Лаура наотрез отрицала.
— В тот вечер я ходила в Марлоу, чтобы купить тесьмы, — пояснила она. — Меня и близко не было возле парка Уэлби. Сэр Льюис — лжец и убийца!
— Убийца? Почему он должен был убить своего двоюродного брата? — резко поинтересовалась Агарь.
— Потому что он любит меня, а мне нечего ему сказать.
— Вы любили сэра Лесли?
— Ничего подобного! — гневно вспыхнула девушка. — Я никого из них не любила, только Джорджа Керриса. Он невиновен, а сэр Льюис — виновен. Я верю, что он убил своего двоюродного брата из пистолета, который дал ему сэр Лесли.
— Что вы знаете об этом пистолете?
— Ну, — тихо объяснила Лаура. — Я пошла в Уэлби‑Парк с отцом, чтобы оплатить аренду, и там, в библиотеке на столе, лежал пистолет с серебряной пластинкой. Сэр Льюис… он тогда еще не был баронетом, рассказал мне, что сэр Лесли подарил ему этот пистолет и показал свое имя на серебряной табличке. А когда сэр Лесли был убит из пистолета, я решила, что это сделал сэр Льюис.
— А разве у Джорджа Керриса не было тоже пистолета?
— Да, старинная вещица, которая и стрелять‑то прямо не могла. Я сама пыталась стрелять из него по мишени, которую Джордж установил на своей ферме.
— Пистолета в доме Джорджа нет.