Это и было сделано в то же самое утро. Лаура была арестована и, придя в ужас от заявлений Микки и сэра Льюиса, хоть Джордж Керрис по‑прежнему молчал, она во всем призналась. Версия Джалфа оказалась совершенно верной. Девушка встретилась с сэром Лесли в ночь убийства у Пруда Королевы. Она собиралась убить его, если он не изменит своего намерения ее бросить. Он подтвердил, что бросает ее, и она убила его. Она украла пистолет и ботинки, чтобы при необходимости свалить вину на сэра Льюиса или Керриса. Кроме того, она забрала пистолет из дома Джорджа Керриса, чтобы изобличить его.
Если бы не Агарь и не эпизод с заложенными в ломбард ботинками, которые Лаура отдала Микки, чтобы тот от них избавился, она могла бы преуспеть в своих подлых планах — избежав возмездия, погубила бы других людей. Но теперь она призналась и была приговорена к пожизненной каторге. Она заслуживала казни, но избежала ее благодаря снисходительности жюри присяжных из‑за своей молодости и красоты.
Выпущенный из тюрьмы, на которую он так безумно себя обрек, выгораживая неблагодарную женщину, Джордж Керрис отправился в Ламбет и выкупил ботинки, которые Микки сдал в ломбард.
— Я собираюсь в Австралию, — сообщил он Агари. — Я не смог ее спасти, поэтому не могу оставаться в Марлоу. Я с самого начала знал, что она виновна. Она была у меня за день до убийства и унесла ботинки под тем предлогом, что отец захотел такую же пару и желает осмотреть их. Когда следы подошв с моими инициалами нашли в грязи у пруда, я догадался, что она надела мои ботинки и убила сэра Лесли. Я так ее любил, что все бы выстрадал ради нее, но вы с вашим ясным умом вывели ее на чистую воду, и теперь она заплатит за свое преступление. Жизнь здесь для меня закончилась, я уезжаю в Австралию и возьму с собой ботинки, которые ее погубили.
— Почему вы делали все это для Лауры, этой никчемной женщины?
— Она никчемная, знаю, — ответил Керрис. — Но я ее любил!
И кивнув на прощанье, он забрал ботинки и вместе с ними удалился в изгнание.
Глава X
Девятый клиент и шкатулка
Агарь была почти гениальной по части чтения человеческих характеров по лицам. Изгиб рта, взгляд — все это она могла верно истолковать. К своим женским инстинктам она добавляла благоразумие логического мужского суждения. Она редко ошибалась, пуская в ход этот свой дар, и имела предостаточно возможностей применить его на многих клиентах, заходивших в ее ломбард в Ламбете. К слащавому, бледнолицему созданию, которое принесло в залог серебряную шкатулку времен Возрождения, она сразу почувствовала жесткую антипатию. Последующие события доказали, что Агарь была права.
Девятый клиент — так назвала его Агарь — был вкрадчивым подлецом. На вид почтенный слуга — камердинер или дворецкий, — он носил безупречный костюм черного цвета. Его лицо было белым, как у трупа, и почти бесстрастным. Два пучка усов украшали худую физиономию, но тонкий рот и скошенный подбородок были безволосыми. Уродливой формы голову и узкий лоб прикрывали гладко зачесанные редкие седые волосы. Обратившись к Агарь, он опустил бегающие серые глазки и говорил негромко, в самой почтительной манере. Агарь решила, что он слуга из Вест‑Энда, а по его физиономии поняла, что он — подлец.
Этот «джентльменский джентльмен» — как справедливо окрестила его Агарь — назвал свое имя: Джулиан Питерс и адрес: Мейфер, Маунт‑стрит, 42. Как Агарь не сомневалась в сущности этого человека, так не сомневалась она и в том, что он назвал фальшивые имя и адрес. Кроме того, она не была уверена, что ему честно досталась шкатулка, которую он собирался заложить, хотя рассказанная им история, похоже, была правдивой и говорил он откровенно.
— Мой последний хозяин, мисс, оставил мне эту коробку в наследство, — почтительно проговорил он. — И я ее некоторое время хранил. К сожалению, сейчас я в стесненных обстоятельствах, и, чтобы продержаться до получки, мне нужны деньги. Понимаете, мисс, лишь необходимость заставляет меня заложить эту коробку. Я хочу за нее пятнадцать фунтов.
— Могу дать вам тринадцать, — объявила Агарь, прикинув на глаз стоимость шкатулки.
— О, мисс, я уверен, что она стоит пятнадцать, — сказал так называемый мистер Питерс. — Если вы посмотрите, как искусно она изготовлена…
— Я посмотрела на все, — тут же ответила Агарь. — На серебро, на качество изготовления, на дату и на все остальное.
— Дату, мисс? — озадаченно спросил клиент.
— Да, шкатулка Чинквеченто[28]
, флорентийская работа. Осмелюсь сказать, если бы вы отнесли ее к ювелиру в Вест‑Энде, вы могли бы получить больше, чем я готова предложить. Тринадцать фунтов — мой предел.— Я возьму деньги, — быстро сказал Питерс. — Я не хотел бы закладывать коробку в Вест‑Энде, где меня знают.