Мы будем подниматься все выше и выше,
Чтобы ты могла увидеть каждую часть мира,
От которого скрывалась.
Посмотри, как розовеют белые части твоего платья,
Как наливаются огнем черные,
Как кожа окрашивается в цвет золота,
Смотри, как много в мире цветов,
Смотри, как ты стала прекрасна!
Поднимайся выше!
Погляди на свет, готовый тебя принять!
Слева от нас корабли прибывают в порт из всех частей света,
Взгляни, взгляни на эти паруса!
Под ними — дары Флердеружу к весенним торжествам.
А справа — рыцари принцессы Камиллы готовятся к турниру…
Как сверкают их серебристые доспехи!
Внизу, прямо под нами,
Королевский сад.
Пройдет несколько дней,
И отсюда в небо выпустят миллионы мотыльков!
Ты когда-нибудь слышала про Бал Бабочек?
Я отведу тебя туда, ты должна это увидеть!
А над нами, погляди,
Пролетает доктор Генрих на своем волшебном клетчатом плаще.
Если хочешь — можешь запустить в него осколком черепицы!
Позади остался театр,
Вместилище искусства и чудес!
Впереди замок, мы поднимемся на башню с часами, за мной!
Пойдем, пойдем! Так много еще мы должны увидеть!
Жизнь прекрасна и наполнена красотами!
Поднимайся, поднимайся за мной!
Я покажу тебе механизмы и колокола,
Игрушечных музыкантов,
Что каждый час исполняют новую мелодию,
И канаты, на коих мы могли бы покататься,
Как на качелях,
Вперед!
Я видел наш город со многих ракурсов,
Но сверху он просто бесподобен!
Нан и Симара поднялись по выступавшим кирпичам,
Знакомым де Рейву,
На крышу башни с часами.
Солнце медленно уплывало за горизонт,
И Луна готовилась выступить на небе,
А окошки домов — зажечься разноцветными огоньками.
Певший и смеявшийся де Рейв
Нежданно побелел,
Как северный снег,
Пошатнулся и упал бы с конусовидной крыши,
Если бы Симара не схватила его за руку.
Взволнованная и недоверчивая,
Она долго корила себя за то,
Что пошла за шутником де Рейвом,
Но ее сердце растаяло,
Когда проказник Нан превратил побег из башни
В чудо и приключение.
Он делал это не ради выгоды,
Не ради насмешек,
Не со злых побуждений.
Он позвал Симару за собой,
Потому что пожелал поделиться всем,
Что увидел и полюбил.
И дева была ему благодарна.
Если в новом мире,
Который отчасти еще пугал,
Действительно были хорошие люди,
Которым Симара могла бы доверять,
То первый из этих людей — это Нан.
Ей хотелось бы считать его своим другом,
Ей было бы страшно потерять его и все пережитое,
Потому что Милорд долгие и долгие годы не мог сделать ее такой счастливой,
Какой она стала за день.
Симара: Нан, Нан, что случилось?!
Ты побелел, как серебро или лед!
Держишься за сердце и кашляешь…
Что с тобою произошло?
Де Рейв: А что произошло?
Все прекрасно!
Симара: Ты падал!
Де Рейв: Я поскользнулся.
Симара: Ты задыхался!
Де Рейв: Я подавился.
Симара: Ах, вот костяшки твоих пальцев налились огнем
И стали горячими!
Нан, у тебя жар! Ты болен.
Де Рейв: Что? Вот еще!
Тот, кому нездоровится,
Не стал бы стрелять из рогатки по воздушному змею
И пускать камушки по воде под пирсом,
Куда мы забегали час или два назад…
Вечерело, сейчас, стало быть, уже и Луна
Восходит?
Симара: Нан, прекрати,
Ты должен отправиться домой
И лечь в постель.
Где твой дом?
Я доведу тебя,