Читаем Туда, где кончается Лес полностью

Не образовав ни единой новой складочки,

Мы вернем его в шкаф.

Вот, подойди сюда!

То серебристое блюдце, обсыпанное розами,

Не под стать тебе.

Я хочу, чтобы ты отразилась внутри той рамы из чистого золота,

Чтобы ты посмотрела туда и увидела свой портрет.

Гляди-ка, ты уже отражена этим зеркалом!

Но оно запылилось, красные волосы кажутся почти черными,

А белоснежное платье — серым.

Дай-ка я его протру своим плащом.


И пятна краски, повредившей холст в раме, остались на черной материи.


Симара: Ах, Нан! Да это же не зеркало, это портрет!

На нем принцесса Камилла.

Погляди… Как ты мог не увидеть табличку с именем?


Паяц смеялся, приободряя красневшую принцессу катившегося к вечеру дня.

Ему не впервой было уничтожать мастерский кропотливый труд.


Де Рейв: Мои извинения! Подслеповат стал.

Говорят, этот недуг одолевает всех пьяниц, мечтателей и влюбленных.

Я не видел имени и мазков художника,

Но мне удалось разглядеть лицо.

И, клянусь шляпой и всем, на что падает ее тень,

Это лицо, пока я не стер его, было похоже на твое!


Симара: Так быть не может…

Тебе померещилось.


Де Рейв: Не видела ли ты то же самое?


Симара: Только мельком. Не успела разглядеть.


Де Рейв: О, как две капли!

Как две капли, клянусь своим именем,

Настоящим именем и всеми прочими!


Симара: Это был портрет принцессы Камиллы,

Я не помню, чтобы встречала ее хоть раз.


Де Рейв: У Ее Высочества принцессы Камиллы была сестра,

Но она пропала.

Может, ты и есть пропавшая Малейн?


Симара: Но я не принцесса. Это бессмысленно.


Де Рейв: А кто ты?

Ты сама-то знаешь?

Твой муж не говорил тебе,

Кем ты была до того,

Как стала его женой?


И она призадумалась.

Чем глубже в омут своих размышлений погружалась она,

Тем мрачнее становилась.

Будто бы поток воспоминаний,

Точно толща поглощающей тела утопающих воды,

Отнимал у нее воздух и жизнь.


Де Рейв: Ну?

Кто же ты есть, Симара?

Свое ли имя носишь и по своей ли ходила земле,

Когда была там, в башне?


Симара: Я не могу сказать. Я уже ничего не понимаю.


А в дверях показались острые зубья алебарды стражника:

Вторгнувшихся заметили!

Музыка их голосов пробудила оркестр:

Стражи затрубили во все свои горны и ударили во все свои барабаны,

Сзывая подмогу.

Паяц подхватил свою принцессу,

Оторопевшую от ужаса,

На руках вынес ее из гардеробной

И предложил покинуть замок известным ему путем.


Де Рейв: Приходилось ли тебе играть в догонялки и прятки,

Красавица?


Симара: Что это?


Де Рейв: Сейчас буду объяснять… Бежим!


Они скрывались за дверьми, статуями и колоннами,

Скатывались по перилам лестниц,

Пугавших Симару своей высотой и вынуждавших ее закрыть глаза,

Перемещались с одного балкона на другой,

Раскачавшись на люстре.

Погоня была долгой и утомительной только для стражников:

Нану все казалось игрой,

Скоро и принцесса дня,

Сначала боявшаяся,

Переняла его бодрый настрой.

Башни и галереи

Наполнялись звонким смехом,

Только тогда дух озорства покинул Симару и Нана,

Когда их, забежавших в коридор, обступили юноши в латах розового золота.

Но в миг опасности память спутницы шута ненадолго прояснилась,

Тусклые воспоминания вспыхнули яркими красками.


Симара: Погоди!

Я вспомнила.

Волнение очертило контуры ушедшего воспоминания:

В этой колонне есть тайный ход!


Нан и Симара покинули замок двух принцесс Флердеружа через подземный ход,

О котором не знали ни де Рейв, проникавший во все потаенные уголки королевства,

Перейти на страницу:

Похожие книги

Благословите короля, или Характер скверный, не женат!
Благословите короля, или Характер скверный, не женат!

Проснуться в чужой постели – это страшно. Но узнать, что оказалась в другом мире, а роскошная спальня принадлежит не абы кому, а королю, – еще страшней. Добавить сюда не очень радушный прием, перекошенную мужскую физиономию, и впору удариться в панику. Собственно, именно так и собиралась поступить Светлана, но монарх заверил: все будет хорошо!И она поверила! Ведь сразу определила – его величество Ринарион не из тех, кто разбрасывается словами. Скверный характер короля тоже подметила, но особого значения не придала. Да и какая разница, если через пару часов все наладится? Жизнь вернется в привычное русло, а Светлана обязательно переместится домой?Вот только… кто сказал, что избавиться от преподнесенного богами дара будет так просто?

Анна Гаврилова , Анна Сергеевна Гаврилова

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези