Доктор Ф: Господин, может ли Вам чем-то помочь
Опытный врач, способный совершить невозможное
И поднять на ноги того, кого прочие доктора направили
К смертному одру?
Не требуются ли Вам услуги мага и предсказателя,
Умеющего предрешать грядущее и изменять прошлое?
Нет ли у Вас нужды в странствующем по белому свету и самым темным уголкам его
Торговце,
В палатке коего Вы можете отыскать все сокровища этого мира и многих других?
Милорд: Остатки магии покидают меня,
Мне не найти ответов на свои вопросы в городе этом
Без сторонней помощи.
О ней я и хотел бы попросить Вас.
Видели ли Вы, как в город входила дева
С длинными, точно летящая от тучи до земли молния,
Волосами цвета зрелых лепестков шиповника?
Не было ли при ней человека
В сапогах с длинными погнутыми шпорами?
Доктор Ф: Полагаю, ответ на этот вопрос, полученный от меня, Вас удовлетворит.
Милорд: Молю,
Не медлите.
Доктор Ф: Но…
Насколько мне известно,
Когда люди называют молчание золотом,
Они имеют в виду плату за свое немногословие или свою говорливость.
Милорд: И сколько Вы хотите?
Не томите!
Я должен знать, где она.
Доктор Ф: Любая услуга, господин, стоит денег.
Даже если эта услуга — указание правильного маршрута на путевой карте…
Не позволила доктору окончить речи своей
Актриса странствующего театра,
Со звоном бубенчиков и треском кастаньет,
Украсивших ее платок,
Появившаяся из-за завесы соседнего шатра.
Актриса: Милостивый господин,
Не вините меня в том, что я грела уши,
Но скажите,
Не носит ли дева, которую Вы ищете,
Белое платье с черной вышивкой и прозрачными лентами,
Сшитыми будто из настоящего облака?
Милорд: Вы видели ее?
Актриса: Сегодня утром она
Была на представлении нашего театра.
Я не знаю эту девушку,
Но спутник ее
Хорошо известен мне и моему любимому,
Пославшему меня к Вам
С приглашением посетить кибитку,
В темноте и тишине которой
Музы сами призывают людей к откровению.
И Темный Милорд последовал за Алексой,
Манившей его к разукрашенному фургону бродячих артистов.
За бархатными бордовыми шторами,
К коим были пришиты колокольчики и стеклянные бусины,
Мелькала тень Вольфа, наблюдавшего за чародеем,
В отражении мрачных глаз которого меркли краски торжества,
Зазывавшего в город летнее Солнце.
Шуты в желтых колпаках с помпонами и бубенцами,
Покрутившись на месте,
Выдвинули узорную деревянную лесенку,
Чтобы Темный Милорд мог подняться к дверце,
Из-за которой слышалось звучание
Ксилофона и гитары.
Доктор Ф: Проклятье!
Жаклин, не предскажешь ли ты
Скорой гибели этим бродячим артистам?
А внутри кибитки,
Расписанной узелками цветочных лиан, светилами и таинственными созданиями,
На табуретах с выпиленными в ножках глубокими ромбами и сердцами,
Застланных лоскутными покрывалами и салфетками из праздничных лент,
Играли огоньки,
Заключенные в круглые и пятнистые, как черепашьи спины,
Светильники из стекла.
В кресле красном с подушками разных цветов и форм
Восседал Вольф,
А невеста его
Села на лавку,
Где ждали ее деревянная щетка и неочищенная шляпа актера,
Исполнителя главных ролей.
Когда сел напротив Вольфа приглашенный в кибитку бродячих артистов маг,
Пододвинулась ближе к нему Алекса и улыбнулась.
Актер: Слышал я, что искали Вы человека, чье имя известно мне.
Актриса: Нашего друга, нашего недруга!