И ушла она с ним из дома, в котором
Создал я ей целый скрытых от глаз чужих мир,
Центр коего — я сам.
Я явился домой,
Утомленный дорогою дальней,
Обессилевший от прохождения долгих, как век, путей,
Предписанных чародеям
Для усиления чар и наполнения разума воспоминаниями и опытом расставаний и встреч.
И потеря ждала меня,
Когда я вошел в свой собственный дом.
Не встречали меня ни вино, ни грог,
Ни любимой счастливая песнь,
Ни слезы, вызванные разлукой.
Разбитые емкости с зельями моими,
Разлитый по полу бесценный запас эликсиров
И зловоние, выпущенное из резервуаров с заспиртованными животными
У порога подстерегали меня.
Уничтожив тот мир,
Который я для нее создавал,
Она с другим мужчиной сбежала в иной,
И я отдал бы тысячу дней своих только за то,
Чтоб ее возвратить и его изничтожить.
Актер: О, поверьте, мой гость,
Будет меньше цена за никчемную его жизнь.
Я приму от Вас деньги,
Лучше день прожить богачом,
Чем столетия нищенствовать.
Актриса: Вот проклятый де Рейв!
Трижды штормы обрушатся пусть на него!
Милорд: Так чумной его род носит мерзкое мне имя?
О, не три шторма он на себя навлек, а двенадцать тысяч!
Пуще прежнего пенится и шипит
Ядовитая злоба во мне!
Как отец его однажды посмел украсть у меня жену,
Так теперь ненавистный мне отпрыск его
Совершил тот же путь до моего дома,
Отняв самое ценное,
Что я имел.
Обреченный на смерть, он останется жив,
Если примет любви поцелуй,
Все снимающий чары с отчаявшихся,
От покинувшей меня жены!
Как могу допустить я,
Что останется он жив,
Когда на небосводе написала смерть ему
В виде возникновения среди туч Черно-Белой Луны?
Как могу допустить я,
Что достанется ему та,
За кого я однажды
Всем сердцем своим заплатил?
Сняв с руки своей кольцо и чародею протянув,
На колени его,
Принудив мага вздрогнуть и выронить посох,
Упала Алекса.
Ее длинные волосы водопадом цветным
Потекли с коленей его к деревянному полу
В измятых коврах,
Где искусные руки стежок за стежком
Смогли запечатлеть сказочные сюжеты и правду минувших лет.
Актриса: Господин мой,
Не печальтесь и не серчайте,
Ибо слезы и гнев не идут Вашим глазам.
Мать моя, я признаюсь, умела плести
Из соломы золотые кольца, браслеты и цепи.
И когда навсегда покидала я родительский дом,
Отдала она мне вот это кольцо.
Непростое оно:
Чародейка, из чрева которой я явилась на свет,
Отдала ему часть своего волшебства.
Кто кольцо это в руки чужие отдаст,
Клятву жениха и невесты произнеся,
Тот волшебными узами привяжет к себе
Человека, к которому обещание обращено.
Вы ведь тоже колдун,
Так кому, если не Вам, лучше всех знать,
Что там, где люди не могут помочь,
Только чары всесильные на помощь придут?
Если сердце не любит,
Заставить его обожать и ценить
Сможет только любовное зелье,