Читаем Туда, где кончается Лес полностью

Но разбиты все чаши с ним.

Возьмите тогда это кольцо!

Я бесплатно его бы могла отдать,

Вашей скорби сочувствуя,

Но велела матушка мне

Последний подарок ее подороже продать,

Чтоб любимая дочь ее

Никогда не знала нужды,

Даже в день ненастный,

Что заставит ее

Дорогое кольцо другому передать.


И маг снял с себя перстни, браслеты и бусы,

Снял он наручи, амулеты, броши и расшитые серебром кружевные воротники.

Еще больше пообещал он не за мертвого Нана де Рейва,

Но за живого:

Ибо смерть в час затмения, уготовленная ему чернокнижником,

Всякой мучительнее расправы.

Маг дал знать, что бродящих артистов отыщет он сам,

Если станут они к своей цели близки,

Да направился он к дремучим лесам,

Обиталищам оборотня, пугающего весь Флердеруж,

И потерянных душ, перевоплотившихся в многоцветные огоньки.

С горизонта исчез чародей,

Взял тогда Вольф за руку Алексу и к себе притянул.


Актер: Чего ради ты раньше молчала о том,

Какой клад завещала тебе твоя мать?

Я тревожусь теперь, что могли мы продешевить.


Актриса: Ни монетки, ни самой маленькой блесточки с украшений чародея

Не стоило это кольцо,

Это даже не золото,

А покрытая золотой краской медь!

И ни капли оно не волшебное!

Вольф, на что ты надеялся,

Давая ему обещания?

В силу поверил мага,

Что не может снять проклятие,

Которое сам наложил,

Что не может вернуть себе женщину,

Которая, как он верит, его любила?

Так мы смогли получить несколько дорогих побрякушек,

Не совершив ни единого движения,

А ты за химерические, не показанные тебе золотые горы

Клялся зверя поймать, коего

Цепи из пыточной соседа-императора не удержали,

Арбалетный болт Каллестиаса де Микелло не смог повалить!

Радуйся тому, что получили мы.

Человека, пока он ослеплен чувствами,

Так легко обвести вокруг пальца!


Среди шорохов ломких веток под ногами

И птичьего многоголосья в скрытом за кронами деревьев небе

Темный Милорд, возвращавшийся к лабиринту из роз,

Услышал мелодию,

Наигранную на музыкальном инструменте северного народа.

Он изученной тропой пробрался к стоянке лесных разбойников,

Ожидая увидеть Симару и похитителя ее,

Но, до выжженной кострами поляны дойдя,

Обнаружил он варган в руках двух воровок, заклейменной и приговоренной.

Маг узнал от них, что и виды видавшим преступницам

Не мало несчастий принес паяц де Рейв,

И тогда их поддержкой он смог заручиться.

Свиток восьмой, в коем описано, как Симара и Нан побывали в королевской капелле Флердеружа


Де Рейв: Следуй, свет мой, за ветром,

Шепотом поющих духов лесных, влекущим в столицу!

И пусть легкие твои стопы, едва приминающие цветы при ходьбе,

Повторят шаги тяжелых моих башмаков.

Мы сегодня появимся снова под замком принцессы Камиллы.

Но не повезет доктору Генриху увидеть нас и попытаться продать нам

Банки с лягушками, сушеных змей и говорящие зеркала,

Мы подойдем к замку с другой стороны.


Симара: Ты решил возвратить принцессе похищенное кольцо?

Как я рада это услышать, Нан!


Хотел он слово молвить, но осекся:

Кровавое пламя,

Изнутри сжигавшее его много лет,

Объяло грудь его,

И он задергал воротник,

Перевязь, пуговицы и пояс,

Поскольку тесно стало воспаленному сердцу

В грудной клетке.


Симара: Что с тобою, Нан?

Не нужно ли нам возвратиться?

Я бы налила тебе воды или молока с медом,

Раз по-прежнему кашель душит твое горло.


Де Рейв навалился на большое дерево,

Перейти на страницу:

Похожие книги

Благословите короля, или Характер скверный, не женат!
Благословите короля, или Характер скверный, не женат!

Проснуться в чужой постели – это страшно. Но узнать, что оказалась в другом мире, а роскошная спальня принадлежит не абы кому, а королю, – еще страшней. Добавить сюда не очень радушный прием, перекошенную мужскую физиономию, и впору удариться в панику. Собственно, именно так и собиралась поступить Светлана, но монарх заверил: все будет хорошо!И она поверила! Ведь сразу определила – его величество Ринарион не из тех, кто разбрасывается словами. Скверный характер короля тоже подметила, но особого значения не придала. Да и какая разница, если через пару часов все наладится? Жизнь вернется в привычное русло, а Светлана обязательно переместится домой?Вот только… кто сказал, что избавиться от преподнесенного богами дара будет так просто?

Анна Гаврилова , Анна Сергеевна Гаврилова

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези