Читаем Турецкие народные сказки (второе издание) полностью

Едва только молодец-птица увидел их, он в страстном желании спасти себя летит прямо к падишаху и падает перед ним в виде прелестной красной розы. Лишь только шах увидел розу, он говорит своим приближенным: «Ах! В такое время и появилась такая роза! Как ни судить, а это мне от аллаха. Какая красивая роза и какой от нее сильный запах, — даже и в свое время не найдешь такой!» Пока они все любуются ею, сокол-мастер тотчас же превращается в человека и идет как бродячий ашык4, держа в руках саз, а сзади — таз5, как будто бы он, прогуливаясь, попал туда невзначай. Пропев несколько тюркю и мани6, он, играя на сазе, приближается к шаху. Песни, которые он пел, говорили о том, что он просит у шаха розу; однако шах говорит: «Эй, человече, ты что говоришь? Она мне от аллаха послана, а гы — бедняк, скиталец, здесь повстречался с нами, — так почему же ты просишь эту розу?» Как только шах сказал так, мастер стал его умолять: «О шах, я весь тут перед вами, я влюблен в розу, которую ты видишь в твоей руке. Вот уже сколько лет, как я гонюсь за ней и никак не могу ее заполучить; если вы не отдадите ее мне, тогда я сам себя убью. Жаль! Не правда ли? Сколько-сколько я перешел гор и скал, идя следом за ней, и вот теперь она попала в руки такого милосердного, как вы, падишах! Такой бедняк, как я, из любви к ней, без всякой жалости отказался от своей души и своего добра; подобает ли вашей чести причинять мне горе? Нет! Пока я не получу ее, не уйду!» Так он уговаривает падишаха, а шах и говорит: «Ну что будет из-за одной розы? Пусть уж хоть этот бедняк добьется своего желания» — и протягивает ему розу, а роза в это время, упав из руки шаха на землю, превращается в просо и рассыпается по сторонам. А мастер тут же, превратившись в петуха, начинает подбирать просо. Однако одно зернышко попало под колено падишаха и, пока петух не мог его заметить, превратилось в человека, который схватил петуха и сразу оторвал ему голову. Короче говоря, молодец убил своего мастера. Шах удивился всему этому и спрашивает молодца, в чем дело, а тот и рассказывает все по порядку — с начала до конца. Шаху понравилось мастерство молодца, а так как тот был к тому же парень красивый и статный, то шах делает его главным везиром. У шаха была единственная дочь, и он выдает ее за молодца. Сорок дней, сорок ночей празднуют свадьбу. Молодец берет к себе свою мать, и вот, избавившись от нищеты, они свою остальную жизнь проводят в покое.

54. Рассказ про али-дженгиз

Перейти на страницу:

Все книги серии Сказки и мифы народов Востока

Похожие книги

Корейские сказки
Корейские сказки

Предлагаемое занимательное и несложное чтение поможет вам войти в мир корейского языка. Сказки, представленные в книге, адаптированы (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка, снабжены транскрипцией, дословным переводом на русский язык и необходимым лексико-грамматическим комментарием. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для лиц, изучающих корейский язык на начальном этапе и интересующихся культурой Кореи.

Вадим Станиславович Грушевский , Илья Михайлович Франк , Народные сказки , Николай Георгиевич Гарин-Михайловский

Сказки народов мира / Языкознание, иностранные языки / Мифы. Легенды. Эпос / Народные сказки / Сказки