Читаем Турецкие народные сказки (второе издание) полностью

Как бы то ни было, наступило утро. Хозяин берет блюдо, чтобы позавтракать. Напрасно он говорил: «Блюдо, накройся!»— на блюде ничего не появляется. Как только бедняга увидел это, он и говорит: «Ах, жена, вот какое добро сделал нам кади-эфенди!» И он опять берет веревку с топором и идет рубить дрова. И вот, нарубив в тот день немного дров, он взваливает их себе на спину. Пока он доходит до родника, он весь обливается потом. «Ох!» — говорит он, сбрасывает с себя дрова и присаживается ненадолго. Сейчас же из родника сердито выскакивает араб: «Зачем ты опять меня позвал?» А бедняга в ответ: «Я тебя не звал; я устал, вот и сказал: «Ох!» Араб говорит: «Разве ты не знаешь, что мое имя Ох? Сиди здесь, пока я не приду» — и исчезает в глубине родника. Немного спустя он выводит осла, отдает его дровосеку и говорит: «Смотри, не скажи этому ослу: «Ослик, помарайся!» — и снова исчезает. А дровосек берет осла и отправляется в путь. Прошел он немного, и его разбирает любопытство. Едва только он сказал ослу: «Ослик, помарайся!»— осел начал мараться, глядь! — его навоз — чистое золото. Увидев это, дровосек говорит: «Ой-ой, ослик, не марайся! да будет хвала аллаху: теперь мы нашли целый капитал» 2. И вот он на радостях идет домой. Проходит ночь. Утром он берет осла и идет в хамам. Привязав осла за дверью, он входит в хамам и говорит хозяину: «Там за дверью осел; смотри только не скажи ему: «Ослик, помарайся!» Хозяин хамама принимает его слова за шутку и смеется. Он выходит из хамама, видит — стоит привязанный осел. Хозяин хамама подходит к ослу: «Ослик, помарайся!»— говорит он, и осел начал мараться золотом. Лишь только хозяин это увидел, он и говорит: «Приведите скорее хромого осла, привяжите вместо этого, а этого отведите к нам в стойло». А слуги так и сделали. Дровосек, вымывшись, выходит наружу; чтобы заплатить за хамам, он и говорит ослу: «Ослик, помарайся!»— но из этого ничего не выходит. И вот он присматривается— а вместо его осла привязан какой-то хромой. Тотчас же он садится на него и едет домой.

Снова оказавшись с обеими руками под камнем3, он поутру берет топор и веревку и идет, чтобы принести дров. Как бы то ни было, нарубив немного дров, он взваливает их на спину, доходит до родника, садится и от усталости два раза произносит: «Ох!» Араб опять выскакивает из родника. Лишь только он завидел дровосека, он снова скрывается в роднике, выносит железную дубинку и дает ему: «Смотри, не скажи ей: «Встань, дубинка!» С этими словами араб исчезает, а дровосек увидал дубинку и думает: «Кто знает, что в ней такое?» Он берет дубинку и уходит. Идя по дороге, он думает: «Дай-ка посмотрю, что будет»— и тут же говорит: «Встань, дубинка!» Дубинка снимается с места и наносит дровосеку такой удар, что несчастный так и остается на месте, растянувшись на земле. Спустя некоторое время он приходит в себя, бросает дрова, берет дубинку и приходит домой. Жене своей он говорит: «Жена, я пойду к кади, спрошу блюдо, и эту дубинку тоже понесу туда». Сказав так, он идет в конак кади. Придя в конак, он проходит к кади, и когда, после приветствия, кади сказал: «Что нового, дядя, зачем пришел?» — тот и говорит: «Хе, зачем я пришел? Вот я принес тебе на хранение эту дубинку». Повесив дубинку над головой кади, он говорит: «Кади-эфенди, смотри, не скажи этой дубинке: «Встань, дубинка!» А сам он выходит за дверь и прячется в скрытом месте.

А кади смотрит на дубинку и говорит: «Встань, дубинка!» Дубинка снимается с места и наносит такой удар кади, что тот начинает вопить: «Сюда, дядя, сюда! Возьми свое блюдо и свою дубинку, только убирайся подобру-поздорову, проваливай!» Когда он так сказал, дровосек тотчас же вбегает в дом, забирает блюдо и дубинку, на радостях приходит домой и говорит жене: «Вот я через эту дубинку выручил блюдо, а сейчас пойду и осла выручать». И он оставляет блюдо и идет в хамам. Повесив дубинку над головой хозяина хамама, он говорит: «Смотри, не скажи этой дубинке: «Встань, дубинка!» — и проходит в хамам. А хозяина после этих слов разобрало любопытство. «Встань, дубинка!»— сказал он, и дубинка, снявшись с места, наносит ему такой удар, что ломает бедняге кости. Хозяин начинает вопить: «Смилуйся, иди сюда, возьми своего осла и свою дубинку — чтоб ты себе шею свернул! — и проваливай». А дровосек скорее берет осла и дубинку и со словами «Слава и благодарение аллаху, и этого выручил» на радостях едет домой. Дубинку он вешает на гвоздь, осла привязывает в стойле, блюдо кладет на полку. Когда они хотят есть, они с этого блюда едят все, что хотят; когда им надо денег, они получают их от осла. Вот так и проводят они свою жизнь в спокойствии до самой смерти.

66. Три плута

Перейти на страницу:

Все книги серии Сказки и мифы народов Востока

Похожие книги

Корейские сказки
Корейские сказки

Предлагаемое занимательное и несложное чтение поможет вам войти в мир корейского языка. Сказки, представленные в книге, адаптированы (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка, снабжены транскрипцией, дословным переводом на русский язык и необходимым лексико-грамматическим комментарием. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для лиц, изучающих корейский язык на начальном этапе и интересующихся культурой Кореи.

Вадим Станиславович Грушевский , Илья Михайлович Франк , Народные сказки , Николай Георгиевич Гарин-Михайловский

Сказки народов мира / Языкознание, иностранные языки / Мифы. Легенды. Эпос / Народные сказки / Сказки