Читаем Тургенев в русской культуре полностью

Однако развенчание это воспринималось как свойственное Чехову «“косолапое” отношение к “идеям”» вообще, как следствие чеховской неспособности к широкому теоретическому взгляду на вещи. Вот что, в частности, по этому поводу пишет только что процитированный нами автор: «Сам Чехов в известной своей краткой автобиографии утверждает, что медицинские знания очень часто пригождались ему в его художественной деятельности. Пригождались или, наоборот, вредили ему эти знания в области художества, – это, с моей точки зрения, большой вопрос. Но что медицина не могла обогатить его идеями, не могла расширить его философский кругозор, – это факт бесспорный. Медицинский позитивизм, скудный содержанием и в то же время претендующий на полное обладание истиной, – очень обычное миросозерцание у врачей. По-видимому, подобный позитивизм сыграл некоторую роль в атеоретичности и афилософичности Чехова. Какая масса тягостных вопросов должна была постоянно возникать в его сознании под давлением его огромной наблюдательности, его эстетической требовательности… Все эти вопросы не находили даже намеков на разрешение в его миросозерцании. Позитивизм и фанатическая преданность точности побуждали, вероятно, даже гасить эти запросы при самом их зарождении. Отсюда должен был возникать постоянный психологический диссонанс, тоскливая душевная смута, находившая себе отражение в скептических и пессимистических мотивах Чехова»[363].

Внимательный читатель без труда уловит перекличку между этими суждениями о Чехове и теми обвинениями, которые Неизвестный предъявляет своему антиподу и alter ego Орлову. Это очень важный момент, но, прежде чем его осмыслить, вернемся к главной линии рассуждений.

Сначала критика, а затем литературоведение преимущественно сосредоточивались на анализе образов героев-мужчин и связанных с ними социально-идеологических проблем. Между тем в данном случае следует принять во внимание отнюдь не проходное и не случайное замечание самого Чехова, который в письме к Альбову, выражая сомнения в цензурных перспективах повести, писал: «Как социалист, так и сын товарища министра у меня парни тихие и политикой в рассказе не занимаются» [ЧП, 4, с. 275]. Точка личностного и сюжетного пересечения героев рассказа – и по контрасту, и по сходству – действительно лежит не в области политики. Эта точка пересечения – женщина. «Случайное» пребывание Неизвестного в доме Орлова перерастает в содержательное взаимодействие-вражду с хозяином из-за Зинаиды Федоровны: ее появление задает сюжетную логику, отношение к ней становится способом характеристики каждого из героев, а сама она – главным предметом изображения. Именно так – через женщину и любовь к ней – предъявлял своих «политических» героев Тургенев.

Тургеневым «Рассказ неизвестного человека» прошит насквозь. Отсылки даны прямым текстом, сюжетная перекличка с «Накануне» и одновременно с «Попрыгуньей» очевидна. Зинаида Федоровна меняет свое рутинное существование с опостылевшим мужем на свободную жизнь с кажущимся ей «идейным» любовником; обманутая и обманувшаяся в своих ожиданиях относительно Орлова, она не отказывается от увлекшей ее идеи и с надеждой присматривается к вывезшему ее за границу тяжело больному социалисту. Однако вместо того чтобы заниматься «нашими делами», то есть той высокой, общественно-значимой деятельностью, которой ждет от него героиня, уверовавшая в то, что уж он-то точно «необыкновенный человек», бывший лакей становится Владимиром Ивановичем и окончательно изменяется внутренне: наслаждается покоем, венецианским (!)[364] теплом и красотой, присутствием прекрасной молодой женщины, для которой он готов быть «слугой, сторожем, другом, необходимым спутником». Он ощущает «на своих боках сильные, большие крылья» (крылья, которые дарует любовь, – одна из мелодий «Аси»), он хочет жить – «жить – и больше ничего!». Спутнице Владимир Иванович описывает свои прежние «в самом деле изумительные похождения», но не решается сказать о тех переменах, которые произошли в нем в последнее время.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Льюис Кэрролл
Льюис Кэрролл

Может показаться, что у этой книги два героя. Один — выпускник Оксфорда, благочестивый священнослужитель, педант, читавший проповеди и скучные лекции по математике, увлекавшийся фотографией, в качестве куратора Клуба колледжа занимавшийся пополнением винного погреба и следивший за качеством блюд, разработавший методику расчета рейтинга игроков в теннис и думавший об оптимизации парламентских выборов. Другой — мастер парадоксов, изобретательный и веселый рассказчик, искренне любивший своих маленьких слушателей, один из самых известных авторов литературных сказок, возвращающий читателей в мир детства.Как почтенный преподаватель математики Чарлз Латвидж Доджсон превратился в писателя Льюиса Кэрролла? Почему его единственное заграничное путешествие было совершено в Россию? На что он тратил немалые гонорары? Что для него значила девочка Алиса, ставшая героиней его сказочной дилогии? На эти вопросы отвечает книга Нины Демуровой, замечательной переводчицы, полвека назад открывшей русскоязычным читателям чудесную страну героев Кэрролла.

Вирджиния Вулф , Гилберт Кийт Честертон , Нина Михайловна Демурова , Уолтер де ла Мар

Детективы / Биографии и Мемуары / Детская литература / Литературоведение / Прочие Детективы / Документальное