Читаем Тургенев в русской культуре полностью

И тяжесть этих цепей оказывается «железному» Инсарову не под силу. По прошествии нескольких месяцев после отъезда из России мы видим его на фоне прекрасной весенней Венеции рядом с расцветшей, похорошевшей Еленой «жестоко» изменившимся: «Он похудел, постарел, побледнел, сгорбился; он почти беспрестанно кашлял коротким, сухим кашлем, и впалые глаза его блестели странным блеском».

Познавшему губительную сладость любви, вкусившему любовный яд, Инсарову на излете жизни становятся внятны и природа, и художество – все то, что было чуждо «до любви», когда он пребывал в совершенно ином измерении, в состоянии целеустремленной целомудренной собранности. Свернуть его с пути, заставить отказаться от поставленной цели невозможно – это же Дон Кихот, который «проникнут весь преданностью к идеалу», который «самую жизнь свою <…> ценит настолько, насколько она может служить средством к воплощению идеала»[153], но в финале романа это утративший одно– направленность, лишившийся целомудренной ограниченности, разделивший сердце между женщиной и родиной, а потому – надорвавшийся Дон Кихот.

Тургенев был не просто «подвержен» любви, как о том замечательно пишет Б. Зайцев[154], – Тургенев «знал о едином корне любви и смерти и – более и сильнее того – о смертном корне любви»[155], и именно это знание, а вернее, чувствование содержится в глубинном смысловом ядре романа «Накануне». В конечном счете, «Накануне» – «роман философский»[156], как совершенно справедливо утверждал М. Гершензон, однако философское прочтение не отменяет добролюбовской социальной трактовки, а надстраивается над ней, вбирает ее в себя, как вобрала страховская концепция «Отцов и детей» писаревское понимание этого романа.

Но если социальный срез «Накануне» внушил Добролюбову, да и не только ему, оптимистические упования, то философские итоги романа безысходно трагичны. Чем масштабнее и ярче герой, чем дерзостней его претензии, чем мощнее его социальная активность, тем очевиднее, что «от судеб защиты нет», что стихия всевластна, что «страсти роковые» – одна из форм проявления тех безличных природных сил, которые в конечном счете равнодушно и бесследно поглощают, обрекают смерти всё и вся. Так увидел и художественно запечатлел онтологический трагизм человеческой жизни в русском романе ХIХ века только Тургенев, создавший, по определению Лотмана, особую типологическую форму – «роман “неуспеха”»[157].

У Д. Мережковского были в этом смысле все основания упрекать Тургенева в том, что он, будучи «законным наследником пушкинской гармонии», изменил главному в Пушкине – его «героической мудрости»[158], которая позволяла даже на обломках разбитых судеб утверждать принципиальную возможность счастья, в то время как судьбы героев Тургенева свидетельствуют, что полномерное, долговременное счастье не только невозможно, но и противозаконно.

«Я была счастлива не одни только минуты, не часы, но целые дни – нет, целые недели сряду. А с какого права?» – думала Елена, и «ей стало страшно своего счастья». Максимум того, что может быть дано, – это предчувствие, ожидание, это блаженное состояние «накануне»: «У счастья нет завтрашнего дня»[159], как нет его у самых сильных и ярких тургеневских героев. Они обречены бездне раньше и очевиднее других. «Я приведена на край бездны и должна упасть», – сознает Елена, и «темный» финал ее судьбы подтверждает справедливость догадки: «…След Елены исчез навсегда и безвозвратно, и никто не знает, жива ли она еще, скрывается ли где, или уже кончилась маленькая игра жизни, кончилось ее легкое брожение, и настала очередь смерти».

А чтобы читатель не обольщался, что эта эпитафия имеет единственного конкретного адресата и к нему не относится, рассказ о своей героине автор завершает столь характерным для тургеневских произведений лирическим обобщением: «Случается, что человек, просыпаясь, с невольным испугом спрашивает себя: неужели мне уже тридцать… сорок… пятьдесят лет? Как это жизнь так скоро прошла? Как это смерть так близко надвинулась? Смерть, как рыбак, который поймал рыбу в свою сеть и оставляет на время в воде: рыба еще плавает, но сеть на ней, и рыбак выхватит ее – когда захочет».


Но вот ведь парадокс: трагические по своему итоговому смыслу романы Тургенева не оставляют в читателе чувство безнадежности, не вселяют в его душу безысходное отчаяние, уныние и ужас. Напротив, «после прочтения их легко дышится, легко верится, легко чувствуется»[160], «живым, отрадным впечатлением»[161] одаривают они читателя, «чарующей мелодией»[162], «журчанием гармонических струй»[163] отдаются в его душе.

Чтобы объяснить этот эффект, нужно вновь обратиться к секрету постройки, ибо именно «общий строй романа»[164] обеспечивает успех той эстетической акции, которую Мережковский назвал «бегством Тургенева от ужаса смерти в красоту»[165].

Перейти на страницу:

Похожие книги

Льюис Кэрролл
Льюис Кэрролл

Может показаться, что у этой книги два героя. Один — выпускник Оксфорда, благочестивый священнослужитель, педант, читавший проповеди и скучные лекции по математике, увлекавшийся фотографией, в качестве куратора Клуба колледжа занимавшийся пополнением винного погреба и следивший за качеством блюд, разработавший методику расчета рейтинга игроков в теннис и думавший об оптимизации парламентских выборов. Другой — мастер парадоксов, изобретательный и веселый рассказчик, искренне любивший своих маленьких слушателей, один из самых известных авторов литературных сказок, возвращающий читателей в мир детства.Как почтенный преподаватель математики Чарлз Латвидж Доджсон превратился в писателя Льюиса Кэрролла? Почему его единственное заграничное путешествие было совершено в Россию? На что он тратил немалые гонорары? Что для него значила девочка Алиса, ставшая героиней его сказочной дилогии? На эти вопросы отвечает книга Нины Демуровой, замечательной переводчицы, полвека назад открывшей русскоязычным читателям чудесную страну героев Кэрролла.

Вирджиния Вулф , Гилберт Кийт Честертон , Нина Михайловна Демурова , Уолтер де ла Мар

Детективы / Биографии и Мемуары / Детская литература / Литературоведение / Прочие Детективы / Документальное