Читаем Творения. Книга третья полностью

а) Нельзя не отдать должной справедливости и даже полюбоваться некоторыми чертами характера алеутов; но, с другой стороны, и нельзя не пожалеть, что от обращения с русскими некоторые черты их характера делаются чернее и глубже; например, приметно отступление от прежних обычаев, как то: делиться в случае нужды, быть довольным своим состоянием и проч., видно, что и в их сердце, закрытое толстою корою характера, прокрадывается личная притяжательность и какое-то чувствование несправедливости; к тому же и природная неопределенная леность, от обращения с лентяями из русских, усиливается и делается определенною, чистою ленью, сопряженною с нерачением, небрежностью, лукавством и обманом — видимыми в отправлении компанейских обязанностей. Но впрочем, это отступление заметно еще только в главном селении и более не в природных алеутах, а в креолах или полукреолах, в алеутах же замечается только в тех, кои много имели дела с русскими.

b) Очевидно, что все черты характера алеутов, выключая объясненных в пунктах 23 и 29, имеют главным основанием терпеливость, которая более или менее, посредственно или непосредственно, но непременно имеет влияние на все их качества, худые и добрые. При лучшем направлении и воспитании, алеуты очень легко (и гораздо легче, чем другие) могут быть добрыми последователями христианского закона, (как то и видно на некоторых); они в состоянии быть: тяглыми и неутомимыми работниками, земледельцами и проч., твердыми и постоянными исполнителями самых труднейших намерений, и могут безропотно вынести всевозможные трудности. Но при другом направлении они могут быть слишком упорны, своенравны, непреклонны, послушны только по расчетам и проч., и особливо если отнять от них боязнь наказаний и дать средства получать водку во всякое время, тогда они могут быть даже опасны.

с) Отчего алеуты имеют такой характер? Ясно, что на их характер и на самое основание оного имеют большое и непосредственное влияние грубый, холодный климат, небогатая местность обитаемых ими островов и самый образ воспитания. При таком образе воспитания и жизни нельзя не быть алеутом по характеру. Даже самый нетерпеливейший из европейцев, живя на алеутских островах, при нынешних обстоятельствах, хотя и не совсем, но непременно сделается терпелив и хладнокровен, как алеут.

d) Если пост, как говорят опытные, очищает и укрепляет душу, усмиряет и укрощает страсти, и тем совершенно изменяет и обновляет внутреннего человека; то нельзя отвергнуть и его влияния на характер алеутов, которые очень часто постятся волею и неволею, т. е. соблюдая церковные посты, и по недостатку пищи, и по обычаю: не есть по целым дням при больших переездах по морю. Особливо нельзя отвергнуть влияния поста на тех, кои с постом соединяют молитву; и таковых можно найти.

е) Наконец, и славолюбие, или честолюбие, эта великая и сильная пружина, более или менее, так или иначе, но действующая во всех и каждом, — действует и на характер алеутов; и, может быть, более чем все другие причины; потому что в прежнем быту их всякий старался в продолжение жизни своей сделать какое-либо славное дело. Слава для них была дороже спокойствия и богатства, и даже самой жизни.

V. Обычаи

Обычаи нынешних алеутов есть смесь их прежних обычаев с обычаями русских, или, по крайней мере, они придерживаются тех и других; а потому, описывая обычаи алеутов, я буду говорить о тех и о других. Но должно признаться, что при всем моем старании узнать все их прежние обычаи, я не мог вполне достигнуть этого: их излишняя застенчивость и стыдливость рассказывать то, что ныне для них самих кажется или смешным или непристойным, — тому причиною. Впрочем, то, что я не мог узнать, касается более того, что и в самом деле непристойно или слишком мелочно.

Лишь только женщина в первый раз почувствует, что она беременна, то тотчас должна дать знать об этом своей матери, или какой-нибудь родственнице-старухе, которая, разумеется, если смыслит, учит ее, как поступать во время беременности, чего есть и чего не есть, куда ходить и как ходить и проч. Из числа таковых, весьма многих и пустых и часто вредных для здоровья, советов и наставлений, заслуживает внимания одно их замечание, что если женщина хочет, чтобы дитя ее, которое она носит, было похоже на отца, или на кого-нибудь из родственников, то всегда, когда только ест или пьет, должна в это время воображать о том человеке.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
Ангел над городом. Семь прогулок по православному Петербургу
Ангел над городом. Семь прогулок по православному Петербургу

Святитель Григорий Богослов писал, что ангелы приняли под свою охрану каждый какую-либо одну часть вселенной…Ангелов, оберегающих ту часть вселенной, что называется Санкт-Петербургом, можно увидеть воочию, совершив прогулки, которые предлагает новая книга известного петербургского писателя Николая Коняева «Ангел над городом».Считается, что ангел со шпиля колокольни Петропавловского собора, ангел с вершины Александровской колонны и ангел с купола церкви Святой Екатерины составляют мистический треугольник, соединяющий Васильевский остров, Петроградскую сторону и центральные районы в город Святого Петра. В этом городе просияли Ксения Петербургская, Иоанн Кронштадтский и другие великие святые и подвижники.Читая эту книгу, вы сможете вместе с ними пройти по нашему городу.

Николай Михайлович Коняев

Православие
Философия и религия Ф.М. Достоевского
Философия и религия Ф.М. Достоевского

Достоевский не всегда был современным, но всегда — со–вечным. Он со–вечен, когда размышляет о человеке, когда бьется над проблемой человека, ибо страстно бросается в неизмеримые глубины его и настойчиво ищет все то, что бессмертно и вечно в нем; он со–вечен, когда решает проблему зла и добра, ибо не удовлетворяется решением поверхностным, покровным, а ищет решение сущностное, объясняющее вечную, метафизическую сущность проблемы; он со–вечен, когда мудрствует о твари, о всякой твари, ибо спускается к корням, которыми тварь невидимо укореняется в глубинах вечности; он со–вечен, когда исступленно бьется над проблемой страдания, когда беспокойной душой проходит по всей истории и переживает ее трагизм, ибо останавливается не на зыбком человеческом решении проблем, а на вечном, божественном, абсолютном; он со–вечен, когда по–мученически исследует смысл истории, когда продирается сквозь бессмысленный хаос ее, ибо отвергает любой временный, преходящий смысл истории, а принимает бессмертный, вечный, богочеловеческий, Для него Богочеловек — смысл и цель истории; но не всечеловек, составленный из отходов всех религий, а всечеловек=Богочеловек." Преп. Иустин (Попович) "Философия и религия Ф. М. Достоевского"Исходный pdf - http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3723504

Иустин Попович

Литературоведение / Философия / Православие / Религия / Эзотерика