Читаем Творения. Книга третья полностью

Но надобно сказать, что алеут дорожит похвалою и славою только такою, которую отдают ему посторонние. Иначе если кто сам захочет хвалить себя, или рассказывать о себе что-либо хорошее, хотя и справедливое; то вместо славы приобретет насмешки. В старину таких самохвалов, если они являлись, так же воспевали в песнях, как и тех, кои приобрели истинную славу, но, разумеется, в насмешку ему и укоризну потомков его. А потому никто и никогда не станет хвастать небывалыми или чужими подвигами, а тем более еще притворяться или казаться добрым, или святошею. И алеуты хвалят только того, кто напр., имея отличные способности, или сделав какое-либо добро, или совершив какие-либо подвиги, не старается выказать их с тем, чтоб его хвалили; но тогда только хвалят, когда увидят и скажут о нем другие.

29) Алеуты склонны к сластолюбию. До просвещения их христианской религией эта склонность действовала в них во всей возможной силе; одно только кровное родство было уважаемо. Богатые имели по нескольку жен и кроме их еще и наложниц из невольниц; а самые отъявленные сластолюбцы (которых, впрочем, ненавидели другие) очень часто переменяли тех и других под разными предлогами: или неплодства или неверности. Приезжий гость, как говорили наши путешественники и старовояжные, по праву гостеприимства, мог участвовать в ложе своего хозяина[79]; а бываемая отаи, о них срамно есть и глаголати, по слову Апостола.

Прибытие русских на здешние острова хотя и положило конец междоусобиям и дракам, но не только не ослабило, но, кажется, еще усилило в них эту склонность, как примером и поведением пришельцев, так и хитростью и обманами в этом роде[80]. Хотя, по принятии алеутами Христианства, многоженство и обыкновение угощения прекратились; но самая склонность была почти в той же силе. Это можно видеть из того, что до 1825 или 1827 года между алеутами сильно свирепствовала любострастная болезнь (подарок русских), и что из одиннадцати женщин, способных по летам рождать, рождала только одна; и число родившихся по всему отделу не простиралось более 55, и в том числе до 7 человек незаконнорожденных. Детоубийство же между алеутами чрезвычайно редко[81].

Но к утешению добродетельных надобно сказать, что в последнее время эта склонность алеутов очень приметно умерилась; этому может быть доказательством то, что ныне матери, которые и в старину много заботились о целомудрии своей дочери, ныне особенно заботятся об этом и очень дорожат честью видеть дочь свою честною невестою; и что любострастная болезнь почти уже совершенно истребилась. И наконец-то, что число родившихся приметно увеличилось даже половиною, несмотря на то, что число рождающих уменьшилось почти четвертою частью; а незаконнорожденных в последние 9 лет было только 17 человек. Для большого доказательства сему я мог бы прибавить несколько важных, даже разительных примеров тому, что некоторые алеуты христиански противоборствуют этой сильной склонности — если бы это я мог сделать без нарушения долга и благопристойности. Но довольно и сказанного для того, чтобы показать, что склонность к сластолюбию между алеутами если и не ослабевает, то уже имеет границы.

30) Наконец должно сказать, что гордость, тщеславие, пронырство, хитрость, коварство и тому подобное не имеют места в их характере, как и в языке их. Впрочем, это так и должно быть; потому что тот, кто не любит хвалиться ничем и краснеет при справедливых похвалах; и кто чувствует свое невежество и преимущество других, — не может быть горд. Тот, кто умеет быть довольным, при всяком состоянии, и перенести все, не может быть жаден к богатству и не захочет обидеть другого, ибо не имеет надобности быть хитрым и пронырливым. Тот, кто умеет забывать обиды, доверчив, независтлив и свято уважает религию, — не может быть коварен. И, наконец, тот, кто скоро, с первого раза и всем сердцем принял строгую и явно противную главной склонности его религию, — должен иметь добрую, простую и наклонную к добру душу и сердце, нечуждое любви к добродетели.

Начертав всевозможные и, разумеется, только мною замеченные черты характера алеутов, надобно сказать что-нибудь и вообще о нем.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
Ангел над городом. Семь прогулок по православному Петербургу
Ангел над городом. Семь прогулок по православному Петербургу

Святитель Григорий Богослов писал, что ангелы приняли под свою охрану каждый какую-либо одну часть вселенной…Ангелов, оберегающих ту часть вселенной, что называется Санкт-Петербургом, можно увидеть воочию, совершив прогулки, которые предлагает новая книга известного петербургского писателя Николая Коняева «Ангел над городом».Считается, что ангел со шпиля колокольни Петропавловского собора, ангел с вершины Александровской колонны и ангел с купола церкви Святой Екатерины составляют мистический треугольник, соединяющий Васильевский остров, Петроградскую сторону и центральные районы в город Святого Петра. В этом городе просияли Ксения Петербургская, Иоанн Кронштадтский и другие великие святые и подвижники.Читая эту книгу, вы сможете вместе с ними пройти по нашему городу.

Николай Михайлович Коняев

Православие
Философия и религия Ф.М. Достоевского
Философия и религия Ф.М. Достоевского

Достоевский не всегда был современным, но всегда — со–вечным. Он со–вечен, когда размышляет о человеке, когда бьется над проблемой человека, ибо страстно бросается в неизмеримые глубины его и настойчиво ищет все то, что бессмертно и вечно в нем; он со–вечен, когда решает проблему зла и добра, ибо не удовлетворяется решением поверхностным, покровным, а ищет решение сущностное, объясняющее вечную, метафизическую сущность проблемы; он со–вечен, когда мудрствует о твари, о всякой твари, ибо спускается к корням, которыми тварь невидимо укореняется в глубинах вечности; он со–вечен, когда исступленно бьется над проблемой страдания, когда беспокойной душой проходит по всей истории и переживает ее трагизм, ибо останавливается не на зыбком человеческом решении проблем, а на вечном, божественном, абсолютном; он со–вечен, когда по–мученически исследует смысл истории, когда продирается сквозь бессмысленный хаос ее, ибо отвергает любой временный, преходящий смысл истории, а принимает бессмертный, вечный, богочеловеческий, Для него Богочеловек — смысл и цель истории; но не всечеловек, составленный из отходов всех религий, а всечеловек=Богочеловек." Преп. Иустин (Попович) "Философия и религия Ф. М. Достоевского"Исходный pdf - http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3723504

Иустин Попович

Литературоведение / Философия / Православие / Религия / Эзотерика