Читаем Творения. Книга третья полностью

Любострастная болезнь появилась здесь вместе с прибытием русских. Но самым сильным образом свирепствовала она около 1798 года; тогда бывали целые семейства таких, где от первого до последнего члена были заражены этою ужасною болезнью; и еще мне удалось видеть одно такое семейство в Макушинском селении, в коем особенно одна женщина была искажена до чрезвычайности; но можно сказать, что семейство сие было последнею жертвою этой страшной болезни; потому что в последнее время она очень редко появлялась и то почти только в главном селении и по уходе судов.

Алеуты заметили, что при всех вообще поветриях, самое сильное действие их бывает в начале и в том месте, где появляется прежде, а потом мало-помалу ослабевает.

III. Селения

Селения прежних алеутов состояли из одной, двух и даже шести юрт, но очень больших, так что в каждой из них помещалось от 30 до 45 семейств. И нынешние селения алеутов состоят из двух b даже десяти юрт, но с тою только разницею, что в каждой юрте помещается не более двух семейств.

Все вообще селения располагаются при берегах моря и, по большой части, в заливах или бухтах, для того, дабы иметь сколько возможно удобную пристань; и всякое селение непременно имеет какие-либо свои выгоды и средства к пропитанию, или подле самого селения, или, по крайней мере, не очень далеко.

Большая часть селений ныне находятся, и прежде были, на северной стороне островов, к Берингову морю, как более изобильному рыбою, плавником и особенно китами.

Самых больших селений прежде было два: одно на Унимаке — Погромское а другое на Умнаке — Тулинское. О них сказано выше. В нынешнее же время самое большое селение есть главное в Уналашке, а потом Унгинское, Бельковское, Речешное на Умнаке и Павловское.

Расстояние между селениями весьма неровно (от 7 до 70 и более верст); и не от каждого селения к ближайшему селению можно пройти пешком. По сей причине сообщение между ними бывает не иначе, как на байдарках.

При всяком селении вообще есть речки, кроме двух: Тулинского на Умнаке и Черновского на Уналашке.

Самые лучшие селения, по изобилию рыбы: Шишалдинское, Макушинское, Натыкинское и Унгинское; по лучшему устройству и достатку жителей: Павловское и Тигалдинское, и оба, надо знать, под управлением своих родовых тоэнов, а самые беднейшие селения суть: Шишалдинское, Акутанское и Черновское.

Пристани не в каждом селении хороши; и особенно плохие пристани находятся в селениях: Бельковском, Аватанакском, Акутанском, Веселовском и Макушинском, где, не во всякое время, можно отъехать и пристать. Но самая худая пристань в Шишалдинском селении, где во всю зиму, т. е. с октября и до марта, совсем невозможно ни пристать, ни отъехать.

Ни в одном селении ни прежде, ни ныне, нет и не было никаких общественных зданий, например, Кажимов, как у кадьякцев прежде и у северных американцев ныне, кроме бань; но и те более или менее зависят от кого-либо из жителей. В нынешнее же время, без сомнения, во всяком бы селении пожелали иметь часовни, или особенные домы для молитвы, если бы позволяли время и средства; и потому ныне, кроме церкви, находится дом молитвенный только в одном селении на Умнаке, где плавнику более, нежели во всех других селениях.

РОСПИСЬ СЕЛЕНИЯМ,

в Уналашкинском отделе находящимся, с означением числа жителей, юрт, байдарок и примерного расстояния от главного селения

Примечание. Здесь не считаются домы и юрты, принадлежащее собственно Компании, также и байдарки. А байдарки считаются не одних тех, кои могут выезжать за промыслом бобров, но всех. За промыслом же бобров могут быть высланы не более половины.

При всяком почти селении есть глидень или, правильнее, гляден, т. е. возвышенное какое-нибудь место, близ селения, с коего обыкновенно выглядывают или замечают погоду и ветер.

IV. Жилища

Нынешние жилища, или юрты алеутов, много не походят на прежние.

Древние жилища их (слово на местном наречии) никогда не были отдельные, как ныне, для каждой семьи порознь; но всегда общие, в коих помещалось несколько семей (от 10 до 40), по большой части находящихся между собою в родстве. Прежние жилища, или юрты их, были ни что иное, как сараи, длиною от 10 до 30 и более сажен, а шириною от 4 до 7; говорят, что в некоторых селениях бывали юрты более 40 сажен. И сколько мне случалось видеть признаки прежних юрт, то почти все они были строены длиною от востока к западу, и, кажется, не всегда потому, чтобы строение приноровить вдоль ветров, дующих сильнее прочих.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
Ангел над городом. Семь прогулок по православному Петербургу
Ангел над городом. Семь прогулок по православному Петербургу

Святитель Григорий Богослов писал, что ангелы приняли под свою охрану каждый какую-либо одну часть вселенной…Ангелов, оберегающих ту часть вселенной, что называется Санкт-Петербургом, можно увидеть воочию, совершив прогулки, которые предлагает новая книга известного петербургского писателя Николая Коняева «Ангел над городом».Считается, что ангел со шпиля колокольни Петропавловского собора, ангел с вершины Александровской колонны и ангел с купола церкви Святой Екатерины составляют мистический треугольник, соединяющий Васильевский остров, Петроградскую сторону и центральные районы в город Святого Петра. В этом городе просияли Ксения Петербургская, Иоанн Кронштадтский и другие великие святые и подвижники.Читая эту книгу, вы сможете вместе с ними пройти по нашему городу.

Николай Михайлович Коняев

Православие