Читаем Творения. Книга третья полностью

Конечно, при такой мере количество бобров уменьшится; но зато они никогда не переведутся; — и, следовательно, выгода от них будет всегда верна. Но притом я думаю, что только в первые три года количество их будет мало, потому что вдруг надобно оставить две трети мест бобровых без промысла, и, следовательно, лишиться не менее, как двух третей всего количества; но на четвертый год, надобно думать, что количество бобров увеличится, потому что на том месте, где, например, пред тем прежде промышляли пять бобров, после двух лет, наверное, можно получить до 20 и более.

Доказательством этого мнения может быть то, что на острове Юнаске, до 1818 года (или ранее) промышляли бобров около 20. Но, не ездив туда четыре или пять лет, в 1822 году, в один год получено было около 200. И также в гавани Купреянова, от промысла пяти или десяти бобров, чрез три или четыре года, вдруг упромыслили более ста бобров.

В противном же случае, т. е. не приняв этой меры, весьма статочное дело, что чрез десять-двадцать лет может быть ни одного не будет бобра во всем здешнем отделе, и не потому, чтобы их всех перебили, но потому, что они, видя везде и беспрерывное беспокойство и нападения, удалятся в другие безопаснейшие места. Надобно вспомнить, что было время, когда во всем отделе Уналашки, в целое лето и со всем старанием упромышлено было только 15 бобров. Причиною тому было сколько неблагоприятное время, а более удачные до того промыслы, т. е. сильное нападение на бобров.

От такой меры промысла бобров если и не будет всей предполагаемой выгоды и пользы, чего никак не может быть; то, по крайней мере, отнюдь нельзя предполагать какого-либо вреда для размножения бобров, кроме того, что в первые годы менее получится бобров; но зато нельзя упустить из виду итого, что чем меньше будет бобров, тем они могут быть дороже.

Но быть не может, чтобы не было никакой пользы от предлагаемой мною меры, потому что неестественно, чтоб какой-либо род животных, оставленный на свободе, при тех же обстоятельствах мог уменьшаться или истребляться сам собою.

Предполагаемая мною мера промысла бобров может быть полезна и для самого размножения или, по крайней мере, для некоторого продолжения рода бобров; потому что ныне, обыкновенно при промысле бобров, бьют вместе и самцов и самок, без разбора, что, впрочем, и трудно сделать; убивая самку, должны убить и дитя ее, шкура которого совершенно не имеет никакой цены. Правда, было распоряжение, чтобы не бить детей; но эта мера оказалась бесполезною, потому что если и не убить дитя, то оно без матери погибнет само собою и совершенно даром. Но при промысле бобров, в каждом месте, чрез три или два года, в это время щенки бобровые будут в состоянии существовать сами собою, и, следовательно, увеличат собою число бобров.

Всякий другой способ промысла бобров, кроме употребляемого ныне алеутами, не может быть столько полезен, как тот. В море, или в партии, можно стрелять бобров и из ружей; но гулом и запахом пороха можно распугать их и гораздо более, нежели ныне, а упромыслить гораздо менее; ибо стрелять надобно из байдарок и на волнении.

Выдры водятся только в восточной части Уналашкинского отдела, т. е. на Шумагинских островах, Унимаке и на Аляксе, и живут не в море, но в озерах, находящихся близ моря. Они, имея ноги подлиннее, лучше всех водоземных могут бегать. Количество их здесь весьма незначительно, так что и в лучший год их промышляют не более 100.

Выдр промышляют и на ружье, и на клепцы, т. е. так же, как и лисиц. Замечают, что выдры очень сильны и живущи, так что она бывает жива и тогда, когда почти вся изранена и измождена.

Морскими котами называется один род из водоземных животных, весьма похожих на тюленя. Обыкновенные коты (небольшие самцы) несколько более тюленей большого рода. Шерсть на них серо — сребристая, мягкая и подсажена пухом.

Коты водятся только на островах Прибылова и преимущественно на острове Св. Павла.

Котов можно считать домашними животными[140], потому что сколько их ни беспокоят промышленники, они неизменно приходят весною на свои родимые места. И можно утвердительно сказать, что коты, без, особенных необыкновенных причин, никогда не переведутся и, подобно бобрам, не уйдут на другие места. Это доказывают их каждогодные возвращения, в продолжение уже более, нежели пятидесяти лет.

И потому, при хозяйственном распоряжении в промыслах котов, можно их считать одним из вернейших и важнейших доходов сего края.

Коты чем далее, тем будут дороже; ибо они уже и теперь становятся редкостью целого света. Коты водились еще и в Калифорнии, и в южной Шотландии, но в первом месте ныне их нет уже совсем, да скоро не будет и в последнем, и они остаются только у нас. И потому благоразумие требует принять все меры, чтобы, не истребляя котового рода, пользоваться ими как можно с большею выгодою[141].

Промышленники разделяют котов на пять разрядов. К первому принадлежат — секачи, ко второму — полусекачи; к третьему — холостяки, к четвертому — матки, а к последнему — обыкновенные, так называемые, котики или серые коты.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
Ангел над городом. Семь прогулок по православному Петербургу
Ангел над городом. Семь прогулок по православному Петербургу

Святитель Григорий Богослов писал, что ангелы приняли под свою охрану каждый какую-либо одну часть вселенной…Ангелов, оберегающих ту часть вселенной, что называется Санкт-Петербургом, можно увидеть воочию, совершив прогулки, которые предлагает новая книга известного петербургского писателя Николая Коняева «Ангел над городом».Считается, что ангел со шпиля колокольни Петропавловского собора, ангел с вершины Александровской колонны и ангел с купола церкви Святой Екатерины составляют мистический треугольник, соединяющий Васильевский остров, Петроградскую сторону и центральные районы в город Святого Петра. В этом городе просияли Ксения Петербургская, Иоанн Кронштадтский и другие великие святые и подвижники.Читая эту книгу, вы сможете вместе с ними пройти по нашему городу.

Николай Михайлович Коняев

Православие