Читаем Творения. Книга третья полностью

После первых отгонов, коты лежат очень близко к воде и делаются слишком осторожны. Случалось видеть, что в то время, когда начинали отгонять стадо от берега, некоторые из спящих маток умирали, задрожав всем телом, вероятно от испуга.

Секачи, по окончании своего дела, что бывает около половины июля, отходят от стада и ложатся в пустых местах, где или спят, или ходят в море для снискания пищи.

Коты начинают уходить с островов не ранее 3-го октября; и также избирают для того удобные ветры; NW и N ветры, лак попутные, суть самые лучшие для ухода котов. Большие коты, пред отправкою, более лежат на берегу, нежели ходят в море; а маленькие, напротив. После первых отгонов, большие коты, т. е. самки и холостяки, часто собираются на каменистых мысах в большом числе, как будто для совета; уцелевшие же от побоища котики, по большой части, выходят на свои родимые места.

В первых числах ноябри, уже почти ни одного кота не бывает видно близ островов, выключая нескольких секачей, которые иногда остаются до последних чисел ноября и даже до декабря. И замечают, что они, хотя в это время и выходят на берег, но очень не на долгое время. В январе же и феврале никогда не видали ни одного кота. Когда-то один раз в феврале, и в 1832 году в марте на острове св. Павла, видели по одному секачу, которые на несколько времени выходили на берег, и потом опять их не стало, вероятно, до настоящего времени.

После сего надобно решить вопрос: куда уходят коты на зиму? Прежде, когда еще не были открыты котовые острова, промышленники, жившие на Уналашке, видели, что коты, осенью, возвращаясь из Севера, на несколько времени заходили в северные заливы Уналашки, Акумана и Акуна, где их и промышляли алеуты; но когда уже зима видимо начинала приближаться, коты уходили на полдень проливами между Уналашкою и Унимаком и преимущественно Унимакским проливом. После же открытия островов Прибылова, когда там начались промысла котов, их стали видеть в заливах Уналашки менее и менее, и наконец, со времени 1815 года во всем Уиалашкинском отделе не видят уже ни одного кота, с тем вместе не стало видно и того, в которое время и которым проливом они проходят в север и обратно.

Конечно, нельзя сказать, что ныне коты перестали совершать свои странствования, потому только, что их перестали видать и потому, что когда-то видали шатающихся секачей в ноябре и декабре; (таких секачей видали иногда, когда еще видели их переходы, и когда они заходили на Уналашку.) Итак, куда же уходят коты на зиму и где они бывают с ноября по апрель? Около островов Уналашкинского отдела и по всему нашему американскому берегу их нет совершенно. В Калифорнию? Но тамошние коты, по замечанию гг. Хлебалкова и Шелихова (бывшего правителя Российской, а потом Ситхинской Конторы), много различествуют от котов, промышляемых на островах Прибылова; да притом уже более 5 лет, как в Калифорнии нет котов. В Южную Шотландию? Но, чтобы пройти такое расстояние, им надобно проплыть более 71/2 тысяч миль вперед и столько же назад; и все это путешествие совершить не более как в 5 месяцев; т. е. они в каждые сутки без отдыха должны переходить не менее как 200 верст; здесь с первого взгляда видна невозможность. Если предположить, что коты отдаляются с островов Прибылова только по причине наступающей зимы, и время зимы проводят в море, то почему же они проходят (или проходили) преимущественно Унимакским проливом? Тогда как им за алеутскую гряду островов было бы ближе проходить Четырехсопочным и другими проливами — как ближайшим путем к Югу.

Теперь следует сказать о том, какие берутся меры для того, чтобы умножить или, по крайней мере, продолжить котовый род.

С самого открытия островов Прибылова и до 1805 года, т. е. до прибытия в Америку г. генерала Резанова, промысел котов на обоих островах производился совершенно без всякого расчета и хозяйства, потому что тогда было много Компаний и, следственно, много хозяев, и всякий из них старался промыслить как можно более. Но г. Резанов, видя, что такой порядок промысла грозит конечным истреблением котов, приказал остановить промысла; и вследствие этого, в 1806 и 1807 годах, на тех островах совершенно не промышляли котов, и даже все люди были свезены на Уналашку. С 1808 года опять приказано было начать промысел, но обстоятельства позволили в тот год промышлять токмо на острове св. Георгия, а на острове св. Павла промысла не было еще и следующий год; да даже и на четвертый год промысел был там только половинный[144]. Со времени тех запусков, т. е. на острове св. Георгия с 1808 года, а на острове св. Павла с 1810 до 1822 года, промысел производился на обоих островах совершенно без всякой экономии и даже с крайним небрежением, так что и секачей убивали для шкур, а матки сотнями гибли при отгонах и переходах от лежбищ до места побоища.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
Ангел над городом. Семь прогулок по православному Петербургу
Ангел над городом. Семь прогулок по православному Петербургу

Святитель Григорий Богослов писал, что ангелы приняли под свою охрану каждый какую-либо одну часть вселенной…Ангелов, оберегающих ту часть вселенной, что называется Санкт-Петербургом, можно увидеть воочию, совершив прогулки, которые предлагает новая книга известного петербургского писателя Николая Коняева «Ангел над городом».Считается, что ангел со шпиля колокольни Петропавловского собора, ангел с вершины Александровской колонны и ангел с купола церкви Святой Екатерины составляют мистический треугольник, соединяющий Васильевский остров, Петроградскую сторону и центральные районы в город Святого Петра. В этом городе просияли Ксения Петербургская, Иоанн Кронштадтский и другие великие святые и подвижники.Читая эту книгу, вы сможете вместе с ними пройти по нашему городу.

Николай Михайлович Коняев

Православие