Читаем Творения. Книга третья полностью

Судя по тому, что Колоши имеют обычай и как бы закон созывать гостей знакомых и незнакомых на свои праздники и игрушки и угощать их, чем только могут, иногда даже до того, что у самих после гостей не остается ничего; и что также они, как видно иногда, принимают и угощают приезжих не неприятелей и знакомых (но всякого ли и всегда ли, не могу сказать за верное), можно сказать, что гостеприимство колошам не чуждо. Но у них нет обыкновения угощать гостя женами, как бывало у некоторых дикарей и, правда, не всякая невеста у них бывает невестою в полном смысле; и хотя это не бывает причиною развода или расхода между супругами; но весьма часто бывает причиною несогласия между ними и ненависти мужа к жене.

При заключении мира, взятые аманаты, сначала несколько дней сряду не должны есть правою рукою, как такою, в которой во время сражения держится оружие, но всегда левою рукою. И при каждом аманате, приставляются по два помощника (как называет толмач), т. е. собеседника, которые суть вместе и стражи их.

Наказаний за преступления (кроме пытки колдунов) у колош не бывает никаких, выключая того, что иногда дяди секут своих малолетних племянников за то, если они не хотят идти в воду зимою во время морозов. За убийство платится убийством самого убийцы, или его ближних родственников, и всегда равным числом душ.

Воровство не считается за большой порок. Обличенный вор должен или возвратить украденное, или вознаградить убыток чем-нибудь, но сам он ничего не терпит. Воровство так же, как и порча, обличается посредством шамана и шаманства.

Соблазнитель чужой жены, как сказано выше, если ускользнет ножа или копья, удовлетворяет обиженного мужа какою-нибудь платою.

Калги или рабы колош суть военноплененные или купленные от других, и также дети, рожденные от калги-матери.

Калга не пользуется никаким правом гражданственности, т. е. он не может иметь ни собственности, ни жены без позволения своего господина. И он вообще есть вещь, которую можно продать, бросить, подарить и уничтожить без всякой ответственности. Но надобно сказать, что почти никогда не случается, чтобы господин убил своего калгу без всякой причины или в запальчивости. Впрочем, это, вероятно, более потому, что калга хотя и вещь — но вещь дорогая.

Умерших калгов никогда не сожигают, как обыкновенно делается с телами свободных, но или кидают в море, или просто относят в лес.

Калга может быть убит своим господином при следующих только случаях: 1) на поминках. 2) на больших игрушках и 3) на новоселье, но более никогда.

Если калга, назначенный быть убитым, успеет скрыться, то он остается в живых, и по окончании игрушек может спокойно возвратиться домой; и за побег свой не наказывается ничем. И некоторые из тоэнов и почетных колош, имеющих калгов, нарочно дают случай убежать любимому или любимой калге.

Калгов бьют почти всегда таких, которые или стары, или хворы, или малы.

Господин всегда имеет право отпустить на волю своего калгу. Но вообще отпускаются только при следующих случаях: 1) на поминках, 2) при больших игрушках, 3) на игрушках за детей и 4) при выходе девицы из затворничества.

Вольноотпущенный калга пользуется всеми правами обыкновенного колоши и причисляется к тому роду (из главных), к которому принадлежала мать его; несмотря на то хотя бы он был из колумбийцев или других южнейших народов, потому что и они также разделяют себя на два рода: Вороний и Волчий.

У колош есть и свои кузнецы, делающие копья., кинжалы и другие безделицы; говорят, что первый кузнец был не мужчина, но чилкатская женщина, по имени (имя на местном наречии) (т. е. полумужчина). Таковое название она получила по превосходству ее искусства пред мужчинами; и потому что будто бы она была в самом деле женомуж.

Замечание о способностях и характере колош

Колоши, по моему замечанию, могут быть и, наверное, со временем будут господствующим народом из всех североамериканцев, начиная от Берингова пролива и до Калифорнского залива, а может быть и далее[189]. Потому что они и в теперешнем состоянии гораздо лучше всех по своим способностям. Правда, колоши не имеют некоторых добрых и похвальных качеств, например, алеутов; но зато они всех превосходят своею деятельностью, сметливостью и склонностью к торговле. А при таких качествах, со временем. т. е. при дальнейшей образованности их или ознакомлении с нашими понятиями и познаниями, они станут гораздо на высшую степень в сравнении с окружающими их народами.

Чтобы иметь понятие об умственных способностях колош, стоит взглянуть на вещи собственного их произведения, как то: баты, одеяла или плащи, копья и изваяния разных фигур и проч.

Баты сколь бы велики ни были, обыкновенно делаются из одного дерева и почти всегда без наделки. В каждом бате, при всех удобствах для помещения и приведения в движение, более или менее соблюдены качества для плавания в море и для ходкости.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
Ангел над городом. Семь прогулок по православному Петербургу
Ангел над городом. Семь прогулок по православному Петербургу

Святитель Григорий Богослов писал, что ангелы приняли под свою охрану каждый какую-либо одну часть вселенной…Ангелов, оберегающих ту часть вселенной, что называется Санкт-Петербургом, можно увидеть воочию, совершив прогулки, которые предлагает новая книга известного петербургского писателя Николая Коняева «Ангел над городом».Считается, что ангел со шпиля колокольни Петропавловского собора, ангел с вершины Александровской колонны и ангел с купола церкви Святой Екатерины составляют мистический треугольник, соединяющий Васильевский остров, Петроградскую сторону и центральные районы в город Святого Петра. В этом городе просияли Ксения Петербургская, Иоанн Кронштадтский и другие великие святые и подвижники.Читая эту книгу, вы сможете вместе с ними пройти по нашему городу.

Николай Михайлович Коняев

Православие