Читаем Творения. Книга третья полностью

Многие горы, лежащие или подле берегов, или иногда внутри островов, чашеподобными или гребнистыми вершинами своими, или обрывистыми утесами, доказывают, что здешнее место и особенно самые горы были некогда под сильным и непосредственным действием подземного огня. В нынешнее же время видимо подверженных таковому действию огня гор, или горящих и дымящихся вулканов в сем отделе находится девять, а именно: 1 на Юнаске, 1 на Четырехсопочных, 1 на Уналашке, 1 на Акутане, 1 на Акуне, 3 на Унимаке и 1 на Аляксе. Все эти вулканы, кроме одного Шишалдинского на Унимаке, только дымятся и никогда не извергали пламени, или, по крайней мере, Алеуты того не помнят. Но Шишалдинский вулкан очень часто выбрасывает пламя, и вообще остров Унимак всегда более и сильнее всех горит и дымится, более имеет вулканов и более всех в памятные времена потерпел от силы подземного огня.

У всех вообще высоких гор самые верхушки совершенно голы, а у некоторых, даже почти до половины всей высоты, нет никаких растений, и также все они со всех сторон изрыты оврагами, глубиною соразмерно высоте их.

Как между самыми горами и хребтами, так и на покатостях их находится множество падей или разлогов. Но больших долин или равнин, на здешних островах и даже во всем здешнем отделе, совсем нет; одни только северные берега острова Унимака и Аляксы несколько походят на долины; но и они холмисты, неровны и изрыты речками и озерами.

Пади, находящиеся между береговыми горами, здесь называются бухтами. Таковые бухты в некоторых местах довольно далеко простираются внутрь островов, так, что некоторые более 12 верст проходят между горами, а ширина их никогда не более 5 верст.

III. Берега и мысы

Берега здешних островов вообще утесисты. Покатые же и низменные берега находятся более подле высоких гор и между хребтами и мысами, к морю оканчивающимися утесами. У больших островов и полуострова Аляксы, по северной стороне, берега ниже, отложе и гораздо менее утесисты, а напротив того на южной стороне выше, круче и утесистее.

Южные берега островов, кроме Унимака, менее имеют изгибов, а северные более; но южные берега Аляксы напротив того имеют более изгибов чем северные, а берега Унимака почти со всех сторон имеют равные изгибы.

Вообще все берега почти везде между мысами чисты и приглубы, выключая северных берегов Аляксы и большой части (восточной) Унимака, которые состоят только из одного песку, и потому они местами чрезвычайно отмелы и довольно на большом расстоянии в море имеют банки.

Предание алеутов говорит, что многие берега прибавились со временем. И таковое предание весьма вероятно; потому что во многих низких местах, как то: в бухтах и особливо на перешейках небольших островов, и также на косах или кошках видно, что холмы и бугры очень походят на волны моря и лежат всегда в параллель морского берега. Все таковые прибавочный места состоят, или из песка, или мелкого булыжника. Замечательно, что таковые прибавки видны почти только на северной стороне островов; а на южной, кажется, решительно нет. Но напротив того в одном месте (на Аляксе прямо Оленного острова) заметно, что выдавшийся низкий мыс, состоящий из глины и мелкого камешника, каждогодно по нескольку убывает, обваливаясь со снегом.

Горы и хребты, лежащие подле берегов, составляют премножество мысов. Каждый мыс вообще состоит из утеса или валунов, и очень редко из песка и мелкого камня. Каждый мыс, сколь бы он ни был высок и утесист, всегда имеет при себе небольшое подножие, состоящее из песка или булыжника, и которое при весьма многих мысах не покрывается полною водою. Из всех мысов и утесов я заметил только один такой, который совершенно стеною выходит из моря и при самой морской черте не имеет никакого подножия или залавка; глубина при нем, как кажется, может быть достаточна для самого большого судна. Это место находится на западной стороне Унимака над проливом, и оно не слишком высоко над водою, но довольно длинно.

При весьма многих мысах и крутых берегах. на некоторое расстояние в море находятся надводные и подводные камни; но таких мысов, от которых бы подводники простирались в море на большое пространство, на северной стороне почти совершенно нет, да и на южной не слишком много: таковые места находятся подле восточной половины Умнака на западной оконечности Уналашки и подле Аляксы, от Саннаха до Павловских островов.

Во многих местах подле утесистых берегов находятся каменные столбы разной фигуры и часто по нескольку вместе, как напр., в Аватанакском проливе подле Акунского мыса; в числе их один чрезвычайно похож на колоссального человека, сидящего на камне в мохнатой шапке, одетого в вывороченную парку и подпоясанного.

IV. Море и заливы

В рассуждении моря я могу сказать только то, что:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
Ангел над городом. Семь прогулок по православному Петербургу
Ангел над городом. Семь прогулок по православному Петербургу

Святитель Григорий Богослов писал, что ангелы приняли под свою охрану каждый какую-либо одну часть вселенной…Ангелов, оберегающих ту часть вселенной, что называется Санкт-Петербургом, можно увидеть воочию, совершив прогулки, которые предлагает новая книга известного петербургского писателя Николая Коняева «Ангел над городом».Считается, что ангел со шпиля колокольни Петропавловского собора, ангел с вершины Александровской колонны и ангел с купола церкви Святой Екатерины составляют мистический треугольник, соединяющий Васильевский остров, Петроградскую сторону и центральные районы в город Святого Петра. В этом городе просияли Ксения Петербургская, Иоанн Кронштадтский и другие великие святые и подвижники.Читая эту книгу, вы сможете вместе с ними пройти по нашему городу.

Николай Михайлович Коняев

Православие