Читаем Творения. Книга третья полностью

В другое время мы, едучи в байдарках, в половине нашего пути, встречены были противным ветром (легким) и сильным дождем. Не находя удобным пристать у ближайшего берега, мы должны были ехать до лучшей, известной пристани, и поэтому переезд наш продолжался сряду 141/2 часов. Один из бывших со мною алеутов не имел с собою совершенно ничего, кроме изношенной парки и такой же камлейки. Неожиданный нами дождь промочил его до костей; но несмотря на то, по прибытии нашем на место, он, так как и все прочие, спокойно занялся устройством палатки, собиранием дров и проч., нисколько не заботясь о самом себе. Когда, по окончании дела, все уселись подле огня, он был весел и шутил со своими товарищами, слегка выжимая бывшую на нем парку, мокрую как лужа, и так беззаботно, как будто занимался делом, совсем до него не касающимся. Если бы ему товарищи не дали другой парки, то он также безропотно и спокойно лег и ночевал бы в своей мокрой.

Вот как терпелив алеут! И неудивительно, потому что он родится и вырастает в холодной юрте и в детстве своем почти всегда бывает полунагой и полусытый. При недостатке пищи, почти всегда неизбежном, мать его утешает только тем, что вот скоро обсохнет лайда, или скоро перестанешь ветер; и — он, хочет или не хочет, но должен этого дожидаться; а между тем, время от времени, примером других и привычкой, научается быть терпеливым и нечувствительным к страданиям, сперва телесным, а потом и душевным.

2) Алеуты не имеют склонности к воровству. Это замечено с самого первого прибытия русских на здешние острова. Доказательством этому служит то, что у них ни прежде, ни ныне, нет ни замков, ни затворов, и все лежит открыто. Нельзя сказать, что они ничего не воруют. Нет! Почти каждый из них сам сознается в этом; но воровство их так мелочно, так детско, что почти не стоит названия воровства. Алеут украдет только в самой крайности, но и тогда столько, сколько ему нужно для первого удовлетворения своей нужды. Всего скорее он украдет из пищи, а из других вещей, каких бы то ни было, он не возьмет никогда и ничего, хотя бы имел удобнейший случай. Надобно сказать, что и при крайней нужде (в табаке и дровах и проч.), он не ищет случая украсть, а берет, так сказать, мимоходом.

Почему алеуты не склонны к воровству? Оттого ли, что некуда девать украденного? Или оттого, что они боятся наказаний за воровство? То и другое справедливо, потому что, в самом деле, при таком малолюдстве и самый искусный вор подумает, куда и как сбыть украденное; а наказаний — кто не боится? А особенно они. Ближайшей же, по мнению моему, этому причиной есть то, что алеуты, всегда и при всех положениях, довольны своим состоянием (как об этом будет сказано ниже); а в случае нужды он надеется на свое терпение. Кажется, также немаловажной причиной этому есть и их беспечность и леность. Алеут не заботится о завтрашнем дне, потому и достает только на один день. Упромыслить же или, все равно, украсть более, ему не нужно и лень. Но если принять в соображение, что и в прежнее время они никогда не имели привычки воровать, и воровство у них не было каким-нибудь удальством, как например, у колош, а всегда считалось постыдным и грехом: то это сделалось уже обычаем и перешло в самый характер.

Во все время пребывания моего в Уналашке, кажется, один только раз было воровство между алеутами, и, разумеется, самое незначительное. При большом съезде алеутов в главное селение, один молодой алеут украл торбаса, и с первого раза был открыт. Правитель Уналашкинского отдела предал виновного собственному суду алеутов. Надобно было видеть эту забавную сцену. Бедный виновный стоял безответен, с поникшею головою, а взбесившиеся судьи, т. е. все старики и пожилые, каждый порознь и все вместе, как петухи, подбегали к нему, и с какими-то жестами, похожими на судорожные движения, делали ему жесточайшие выговоры: что он срамит всех алеутов, что им стыдно теперь приехать в гавань, и проч., и наконец хотели наказать его, если бы позволил им то правитель. Этот несчастный очень долго был в опале и старался, как можно реже, быть в главном селении.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
Ангел над городом. Семь прогулок по православному Петербургу
Ангел над городом. Семь прогулок по православному Петербургу

Святитель Григорий Богослов писал, что ангелы приняли под свою охрану каждый какую-либо одну часть вселенной…Ангелов, оберегающих ту часть вселенной, что называется Санкт-Петербургом, можно увидеть воочию, совершив прогулки, которые предлагает новая книга известного петербургского писателя Николая Коняева «Ангел над городом».Считается, что ангел со шпиля колокольни Петропавловского собора, ангел с вершины Александровской колонны и ангел с купола церкви Святой Екатерины составляют мистический треугольник, соединяющий Васильевский остров, Петроградскую сторону и центральные районы в город Святого Петра. В этом городе просияли Ксения Петербургская, Иоанн Кронштадтский и другие великие святые и подвижники.Читая эту книгу, вы сможете вместе с ними пройти по нашему городу.

Николай Михайлович Коняев

Православие