Читаем Тысяча и одна ночь. Сказки Шахерезады. Самая полная версия полностью

Марзаван сел на корабль, отправлявшийся на Калиданские острова. Корабль был хороший и при попутном ветре дошел туда в месяц, но когда город был уже ясно виден и почти у самого берега, вдруг поднялся страшный ветер, сорвавший всю оснастку и переопрокинувший корабль со всеми пассажирами. Всякий стал спасаться, как может, а Марзавана волнами отнесло к тому самому месту берега, где находился павильон царевича. Судьбе угодно было, чтобы в то время около царевича находились визири и эмиры, и царь Шах-Земан сидел, положив голову сына своего к себе на грудь, и евнухи отмахивали от него мух. Камараль-Земал уже в продолжение двух дней ничего не ел и не пил и не говорил ни слова. Визирь, стоявший около его ног, у окна, взглянув, увидал Марзавана, уже выбившегося их сил, и, пожалев его, подошел к султану и, наклонив голову, сказал:

– Позволь мне спуститься вниз и отворить дверь на морской берег, чтобы спасти утопающего человека и превратить горе его в радость. Может быть, Господь за это избавит сына твоего от несчастья.

– Все, что случилось с моим сыном, – отвечал султан, – случилось из-за тебя, и очень может быть, что если ты спасешь этого утопающего, он принесет сыну моему облегчение. Но я клянусь Аллахом, что если этот утопающий увидит моего сына и затем, уйдя от нас, разоблачит нашу тайну, то я отрублю тебе голову, так как ты, визирь, виноват во всем, что с нами случилось. Ну, теперь поступай, как знаешь.

Визирь спустился вниз, отворил дверь, и вышел на берег, и спас Марзавана, уже близкого к смерти, протянув ему руку и ухватив его за волосы. Марзаван уже был без чувств и с закрытыми глазами. Визирь привел его в чувство, снял с него мокрую одежду, надел сухую и, надев ему новую чалму, сказал:



– Знай, что я спас тебя от смерти, смотри, ты не сделайся причиной моей гибели.

– Как так? – спросил Марзаван.

– Теперь, – отвечал визирь, – тебе придется появиться между эмирами и визирями, безмолвствующими при Камараль-Земане, сыне султана.

Марзаван уже слышал об этом Камараль-Земане, но тем не менее спросил:

– А кто этот Камараль-Земан?

– Сын султана Шах-Земана, – отвечал визирь, – он болен и лежит в постели, не зная ни днем, ни ночью покоя. Он уже так слаб, что едва жив. Днем он горит, а ночью терзается, и мы не надеемся, что он останется жив. Не гляди на него и смотри только вниз, а иначе мы с тобой погибнем оба.

– Аллахом умоляю тебя, – сказал Марзаван, – расскажи мне все, что ты знаешь об этом юноше и по какой причине впал он в такое состоянье?

– Причины я не знаю, – отвечал визирь, – разве только то, что три года тому назад отец его потребовал, чтобы он женился, и он отказался. Утром он проснулся и стал уверять нас, что подле него спала девушка удивительной красоты, с пальца которой он снял кольцо и надел себе на мизинец, а ей надел свое, и таинственность этого дела мы понять не можем. Аллахом умоляю тебя, сын мой, идем со мною в павильон, но не смотри на сына царя. После же этого отправляйся своим путем, потому что сердце султана ожесточено против меня.

– Клянусь Аллахом! – подумал Марзаван. – Это именно то, чего я ищу!

Он пошел вслед за визирем в павильон, где визирь сел у ног Камараль-Земана. Что же касается до Марзавана, то он подошел и, остановившись перед Камараль-Земаном, стал смотреть на него, вследствие чего визирь обмер от страха и, взглянув на Марзавана, стал ему делать знаки, на которые тот и внимания не обращал. Он продолжал смотреть на Камараль-Земана и, зная, что это именно и есть то лицо, которое он искал, сказал:

– Да прославится тот, кто создал его столь похожим на нее и с такими же щеками, как у нее!

Камараль-Земан открыл глаза и стал прислушиваться, а Марзаван, увидав это, продекламировал следующие стихи:

Перейти на страницу:

Все книги серии Коллекционное иллюстрированное издание

Тысяча и одна ночь. Сказки Шахерезады. Самая полная версия
Тысяча и одна ночь. Сказки Шахерезады. Самая полная версия

Среди памятников мировой литературы очень мало таких, которые могли бы сравниться по популярности со сказками "Тысячи и одной ночи", завоевавшими любовь читателей не только на Востоке, но и на Западе. Трогательные повести о романтических влюбленных, увлекательные рассказы о героических путешествиях, забавные повествования о хитростях коварных жен и мести обманутых мужей, сказки о джиннах, коврах-самолетах, волшебных светильниках, сказки, зачастую лишенные налета скромности, порой, поражающие своей откровенностью и жестокостью, служат для развлечения не одного поколения взрослых. Настоящее издание – самый полный перевод английского издания XIX века, в котором максимально ярко и эффектно были описаны безумные, шокирующие, но восхитительные нравы востока. Издание иллюстрировано картинами и гравюрами XIX века.

Автор Неизвестен -- Народные сказки

Древневосточная литература
Кондуит. Три страны, которых нет на карте: Швамбрания, Синегория и Джунгахора
Кондуит. Три страны, которых нет на карте: Швамбрания, Синегория и Джунгахора

Впервые три повести классика отечественной детской литературы Льва Кассиля: «Кундуит и Швамбрания», «Дорогие мои мальчишки» и «Будьте готовы, Ваше высочество!» в одном томе.В 1915 году двое братья Лёля и Оська придумали сказочную страну Швамбранию. Случившиеся в ней события зеркально отражали происходящее в России – война, революция, становление советской власти.Еще до войны школьный учитель Арсений Гай и его ученики – Капитон, Валера и Тимсон – придумали сказку о волшебной стране Синегории, где живут отважные люди. Когда началась война, и Гай ушел на фронт, то ребята организовали отряд «синегорцев», чтобы претворить в жизнь девиз придуманной им сказки – «Отвага, верность, труд, победа».В 1964 году в детский лагерь «Спартак» приехал на отдых наследный принц Джунгахоры – вымышленного королевства Юго-Восточной Азии.Книга снабжена биографией автора и иллюстрациями, посвященными жизни дореволюционных гимназистов и советских школьников до войны и в начале шестидесятых годов.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Лев Абрамович Кассиль

Проза для детей / Детская проза / Книги Для Детей
Собор Парижской Богоматери. Париж (сборник)
Собор Парижской Богоматери. Париж (сборник)

16 марта 1831 г. увидел свет роман В. Гюго «Собор Парижской Богоматери». Писатель отчаянно не хотел заканчивать рукопись. Июльская революция, происходившая прямо за окном автора в квартире на площади Вогезов, сильно отвлекала его.«Он закрыл на ключ свою комнату, чтобы не поддаться искушению выйти на улицу, и вошёл в свой роман, как в тюрьму…», – вспоминала его жена.Читатели, знавшие об истории уличной танцовщицы цыганки Эсмеральды, влюбленного в нее Квазимодо, звонаря собора Нотр-Дам, священника Фролло и капитана Феба де Шатопера, хотели видеть тот причудливый средневековый Париж, символом которого был Собор Парижской Богоматери. Но этого города больше не было. Собор вот уже много лет пребывал в запустении. Лишь спустя несколько лет после выхода книги Квазимодо все же спас Собор и правительство постановило начать реставрацию главного символа средневекового Парижа.В формате a4-pdf сохранен издательский макет книги.

Виктор Гюго

Историческая проза

Похожие книги

Шахнаме. Том 1
Шахнаме. Том 1

Поэма Фирдоуси «Шахнаме» — героическая эпопея иранских народов, классическое произведение и национальная гордость литератур: персидской — современного Ирана и таджикской —  Таджикистана, а также значительной части ираноязычных народов современного Афганистана. Глубоко национальная по содержанию и форме, поэма Фирдоуси была символом единства иранских народов в тяжелые века феодальной раздробленности и иноземного гнета, знаменем борьбы за независимость, за национальные язык и культуру, за освобождение народов от тирании. Гуманизм и народность поэмы Фирдоуси, своеобразно сочетающиеся с естественными для памятников раннего средневековья феодально-аристократическими тенденциями, ее высокие художественные достоинства сделали ее одним из наиболее значительных и широко известных классических произведений мировой литературы.

Абулькасим Фирдоуси , Цецилия Бенциановна Бану

Древневосточная литература / Древние книги