Читаем Тысяча и одна ночь. Сказки Шахерезады. Самая полная версия полностью

– Сведи этого молодого человека к царевне.

Евнух взял царевича за руку и пошел с ним по коридору, но Камараль-Земан даже опередил его, и евнух сказал ему:

– Горе тебе! зачем ты так спешишь к своей погибели? Клянусь Аллахом, никогда в жизни не видал я астролога, который спешил бы так умереть. Ты, может быть, не знаешь, какое бедствие ждет тебя.

Евнух поставил Камараль-Земана за занавеску, опущенную на дверь, и Камараль-Земан сказал ему:

– Как ты желаешь, чтобы я исцелил твою госпожу, сидя здесь, за занавеской, или же выйдя к ней?

Евнух очень удивился и отвечал ему:

– Если ты исцелишь ее здесь, то вполне докажешь свое искусство.

Камараль-Земан сел за занавеской и, взяв чернильницу и перо, написал на бумажке следующие слова: «Тот, кто огорчен разлукой, может быть излечен исполнением обещания его возлюбленной, но горе есть удел того, кто потерял надежду на свою жизнь и был уверен в своей погибели, опечаленное сердце кого не имеет утешителя и поддержки, и бессонные очи кого не знают отдыха, кто проводит дни в волнении, а ночи – в мучениях, тело кого постоянно истомлено и кто не получает известий от своей милой». После этого он написал эти стихи:

Пишу я сердцем, посвященным мыслиЛишь о тебе одной, и проливаюКровавых токи слез из глаз моих,Израненных обильными слезами.От жаркого желанья и тоскиМое одето тело худобыОдеждою и порабощеноЯ жалуюсь тебе на злые мукиМоей к тебе любви и жаркой страсти,На полное терпенья истощенье.Будь благосклонной ты и милосердой,И снисходительной к моей любви.Ведь сердце у меня в груди готовоРазбиться от бушующей в нем страсти.

Под этими стихами он продолжал писать так: «Сердце может воскреснуть только после союза с милой; и Господь есть единственный врач, Который может исцелить того, кого угнетает предмет его любви. Если вы или мы были обмануты, то горе да обрушится на обманщика. Ничего не может быть лучше влюбленного, который верен недостойному предмету своей любви». И затем внизу письма он написал следующее: «От несчастного и разочарованного влюбленного и огорченного, терзаемого любовью и страстным желанием Камараль-Земана к несравненной и самой чудной из гурии, царевне Бадур, дочери царя Эль-Гаюра: знай, что я провожу ночи без сна, а дни – в тревоге, страдая от ожиданий, болезни, любви и желания, вздыхая, проливая слезы, как раб любви и жертва страсти, преследуемая желанием и горем. Я несчастный, не смыкающий очей, раб любви, непрерывно проливающий слезы, пламя сердца которого никогда не потухает и огонь желания никогда не исчезает».

Затем на полях письма он написал следующие стихи:

Да будет пир из милости сокровищ;Создателя земли и неба с той,Которая моим владеет сердцем.

И прибавил:

О, согласись на разговор со мною,Чтоб сострадание ко мне могла тыМне выказать и чтоб моя душаНашла себе теперь успокоенье.Охваченный моей безмерной страстьюИ бешенством моей любви к тебе,Я делаю свет солнечный из той,Которая меня поработила.О, да хранит Господь мой ту, жилищеКоторой от меня далеко было,Которой тайну я скрывал всегда,Во все те дни моей тревожной жизни.Теперь же благосклонная судьбаМне лучшую услугу оказалаИ привела меня к порогу двериВозлюбленной моей. Ведь видел преждеЯ у меня на ложе в башне Бадур,Которая со мной лежала рядомИ солнечным сиянием своимЛуну моей судьбы всю осветила.

Затем, запечатав письмо, он вместо адреса написал эти стихи:

Перейти на страницу:

Все книги серии Коллекционное иллюстрированное издание

Тысяча и одна ночь. Сказки Шахерезады. Самая полная версия
Тысяча и одна ночь. Сказки Шахерезады. Самая полная версия

Среди памятников мировой литературы очень мало таких, которые могли бы сравниться по популярности со сказками "Тысячи и одной ночи", завоевавшими любовь читателей не только на Востоке, но и на Западе. Трогательные повести о романтических влюбленных, увлекательные рассказы о героических путешествиях, забавные повествования о хитростях коварных жен и мести обманутых мужей, сказки о джиннах, коврах-самолетах, волшебных светильниках, сказки, зачастую лишенные налета скромности, порой, поражающие своей откровенностью и жестокостью, служат для развлечения не одного поколения взрослых. Настоящее издание – самый полный перевод английского издания XIX века, в котором максимально ярко и эффектно были описаны безумные, шокирующие, но восхитительные нравы востока. Издание иллюстрировано картинами и гравюрами XIX века.

Автор Неизвестен -- Народные сказки

Древневосточная литература
Кондуит. Три страны, которых нет на карте: Швамбрания, Синегория и Джунгахора
Кондуит. Три страны, которых нет на карте: Швамбрания, Синегория и Джунгахора

Впервые три повести классика отечественной детской литературы Льва Кассиля: «Кундуит и Швамбрания», «Дорогие мои мальчишки» и «Будьте готовы, Ваше высочество!» в одном томе.В 1915 году двое братья Лёля и Оська придумали сказочную страну Швамбранию. Случившиеся в ней события зеркально отражали происходящее в России – война, революция, становление советской власти.Еще до войны школьный учитель Арсений Гай и его ученики – Капитон, Валера и Тимсон – придумали сказку о волшебной стране Синегории, где живут отважные люди. Когда началась война, и Гай ушел на фронт, то ребята организовали отряд «синегорцев», чтобы претворить в жизнь девиз придуманной им сказки – «Отвага, верность, труд, победа».В 1964 году в детский лагерь «Спартак» приехал на отдых наследный принц Джунгахоры – вымышленного королевства Юго-Восточной Азии.Книга снабжена биографией автора и иллюстрациями, посвященными жизни дореволюционных гимназистов и советских школьников до войны и в начале шестидесятых годов.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Лев Абрамович Кассиль

Проза для детей / Детская проза / Книги Для Детей
Собор Парижской Богоматери. Париж (сборник)
Собор Парижской Богоматери. Париж (сборник)

16 марта 1831 г. увидел свет роман В. Гюго «Собор Парижской Богоматери». Писатель отчаянно не хотел заканчивать рукопись. Июльская революция, происходившая прямо за окном автора в квартире на площади Вогезов, сильно отвлекала его.«Он закрыл на ключ свою комнату, чтобы не поддаться искушению выйти на улицу, и вошёл в свой роман, как в тюрьму…», – вспоминала его жена.Читатели, знавшие об истории уличной танцовщицы цыганки Эсмеральды, влюбленного в нее Квазимодо, звонаря собора Нотр-Дам, священника Фролло и капитана Феба де Шатопера, хотели видеть тот причудливый средневековый Париж, символом которого был Собор Парижской Богоматери. Но этого города больше не было. Собор вот уже много лет пребывал в запустении. Лишь спустя несколько лет после выхода книги Квазимодо все же спас Собор и правительство постановило начать реставрацию главного символа средневекового Парижа.В формате a4-pdf сохранен издательский макет книги.

Виктор Гюго

Историческая проза

Похожие книги

Шахнаме. Том 1
Шахнаме. Том 1

Поэма Фирдоуси «Шахнаме» — героическая эпопея иранских народов, классическое произведение и национальная гордость литератур: персидской — современного Ирана и таджикской —  Таджикистана, а также значительной части ираноязычных народов современного Афганистана. Глубоко национальная по содержанию и форме, поэма Фирдоуси была символом единства иранских народов в тяжелые века феодальной раздробленности и иноземного гнета, знаменем борьбы за независимость, за национальные язык и культуру, за освобождение народов от тирании. Гуманизм и народность поэмы Фирдоуси, своеобразно сочетающиеся с естественными для памятников раннего средневековья феодально-аристократическими тенденциями, ее высокие художественные достоинства сделали ее одним из наиболее значительных и широко известных классических произведений мировой литературы.

Абулькасим Фирдоуси , Цецилия Бенциановна Бану

Древневосточная литература / Древние книги