Читаем Тысяча и одна ночь. Сказки Шахерезады. Самая полная версия полностью

Спроси ты у письма, что я писалПером, и в почерке его увидишьМое томление и беспокойство.Когда рука моя писала, слезыКатились градом по щекам моим;Мое желание крайне сожалеетО беспорядке моего письма.Мои не знают перерыва слезы,Которые бумагу орошают.Но если бы они и прекратились,То их сменил бы ток кровавых слез.

И к этому он прибавил еще следующее:

Твое кольцо тебе я посылаю, и Мне данное, когда мы вместе были,

Пришли теперь взамен мое кольцо.

(В письме было завернуто кольцо царевны Бадур.)


Он подал письмо евнуху, который, взяв его, понес к царевне. Царевна приняла письмо и прежде всего нашла в нем свое кольцо. Прочитав и поняв написанное, она узнала, что возлюбленного ее зовут Камараль-Земаном и что он стоит за занавеской, вследствие чего от радости у нее помутилось в голове. Она тотчас же встала и так уперлась ногами в стену, что сорвала со своей шеи обруч, и, побежав, бросилась в объятия Камараль-Земана и стала целовать его в уста как голубка, кормящая своего маленького. Она в пылу страсти целовала его и говорила ему:

– О господин мой, во сне или наяву я все это вижу, и неужели Господь в самом деле соединил нас?

Она стала восхвалять Господа и благодарить Его, что Он избавил ее от отчаяния. Евнух, увидав ее в таком положении, побежал к царю Эль-Гаюру и, поцеловав прах у ног его, сказал ему:

– Знай, государь, что этот астролог самый мудрый из всех астрологов, так как он исцелил твою дочь, стоя за занавеской и не входя к ней.

– Правда ли это? – сказал царь.

– Правда, государь, – отвечал евнух. – Поднимись и иди к ней, и посмотри, как она разорвала цепи и, бросившись к астрологу, стала целовать и обнимать его.

Царь Эль-Гаюр поднялся и пошел к своей дочери, а она, увидав его, встала и закрыла голову. Царь был рад ее выздоровлению и, ласково обратившись к Кемараль-Земану, стал спрашивать, кто он такой и откуда?

Кемараль-Земан сказал, кто он такой, и, сообщив, что отец его царь Шах-Земан, передал всю свою историю с начала до конца, и рассказал, как он снял кольцо с ее пальца и надел ей свое. Царь Эль-Гаюр надивиться не мог и сказал:

– Историю вашу стоит написать в книгу и читать ее потомству.

Вслед за этим он позвал кади и свидетелей и заключил брачный контракт царевны Бадур с Камараль-Земаном, и приказал убрать город на целую неделю. На свадьбу был приготовлен пир, и горожане благодарили Бога, что Он исцелил царевну и соединил ее с прекрасным молодым человеком, сыном царя. Женщины привели ее к жениху, и брак был заключен, а на следующий день царь задал пиршество, на которое был приглашен весь народ, и пиршество длилось целый месяц.

После этого Камараль-Земан стал раздумывать о своем отце и увидал его во сне, будто он говорил ему: о сын мой, хорошо ли ты поступил со мною? Он проснулся с тревогою и рассказал об этом сне жене. Она пошла к своему отцу, рассказала ему о сне и стала просить позволения отправиться в дорогу. Царь дал позволение уехать Кемараль-Земану.

– О отец мой, – сказала на это царевна Бадур, – я не перенесу разлуки с ним.

– Ну, так отправляйся с мужем, – отвечал он.

Он дал ей позволение прожить с Камараль-Земаном год, после чего выразил желание, чтобы она приезжала к нему, к ее отцу, каждый год. Она поцеловала за это руку отца, и Камараль-Земан сделал то же самое. После этого царь Эль-Гаюр снарядил в дорогу свою дочь и зятя и выслал вперед лошадей и верблюдов, носилки для дочери, мулов с вьюками и вообще все, необходимое для путешествия. В день отъезда он простился с Камараль-Земаном и подарил ему роскошную почетную одежду из золотой парчи, вышитой драгоценными камнями, дал ему денег и отпустил дочь. Он проводил путешественников до границы островов, где простился с Камараль-Земаном, и, подойдя к носилкам дочери, обнял ее и заплакал. Отойдя от нее, он снова подошел к ее мужу, еще раз простился с ним и поцеловал его, после чего с войсками своими отправился обратно на свои острова, а Камараль-Земан и жена его продолжали свой путь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Коллекционное иллюстрированное издание

Тысяча и одна ночь. Сказки Шахерезады. Самая полная версия
Тысяча и одна ночь. Сказки Шахерезады. Самая полная версия

Среди памятников мировой литературы очень мало таких, которые могли бы сравниться по популярности со сказками "Тысячи и одной ночи", завоевавшими любовь читателей не только на Востоке, но и на Западе. Трогательные повести о романтических влюбленных, увлекательные рассказы о героических путешествиях, забавные повествования о хитростях коварных жен и мести обманутых мужей, сказки о джиннах, коврах-самолетах, волшебных светильниках, сказки, зачастую лишенные налета скромности, порой, поражающие своей откровенностью и жестокостью, служат для развлечения не одного поколения взрослых. Настоящее издание – самый полный перевод английского издания XIX века, в котором максимально ярко и эффектно были описаны безумные, шокирующие, но восхитительные нравы востока. Издание иллюстрировано картинами и гравюрами XIX века.

Автор Неизвестен -- Народные сказки

Древневосточная литература
Кондуит. Три страны, которых нет на карте: Швамбрания, Синегория и Джунгахора
Кондуит. Три страны, которых нет на карте: Швамбрания, Синегория и Джунгахора

Впервые три повести классика отечественной детской литературы Льва Кассиля: «Кундуит и Швамбрания», «Дорогие мои мальчишки» и «Будьте готовы, Ваше высочество!» в одном томе.В 1915 году двое братья Лёля и Оська придумали сказочную страну Швамбранию. Случившиеся в ней события зеркально отражали происходящее в России – война, революция, становление советской власти.Еще до войны школьный учитель Арсений Гай и его ученики – Капитон, Валера и Тимсон – придумали сказку о волшебной стране Синегории, где живут отважные люди. Когда началась война, и Гай ушел на фронт, то ребята организовали отряд «синегорцев», чтобы претворить в жизнь девиз придуманной им сказки – «Отвага, верность, труд, победа».В 1964 году в детский лагерь «Спартак» приехал на отдых наследный принц Джунгахоры – вымышленного королевства Юго-Восточной Азии.Книга снабжена биографией автора и иллюстрациями, посвященными жизни дореволюционных гимназистов и советских школьников до войны и в начале шестидесятых годов.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Лев Абрамович Кассиль

Проза для детей / Детская проза / Книги Для Детей
Собор Парижской Богоматери. Париж (сборник)
Собор Парижской Богоматери. Париж (сборник)

16 марта 1831 г. увидел свет роман В. Гюго «Собор Парижской Богоматери». Писатель отчаянно не хотел заканчивать рукопись. Июльская революция, происходившая прямо за окном автора в квартире на площади Вогезов, сильно отвлекала его.«Он закрыл на ключ свою комнату, чтобы не поддаться искушению выйти на улицу, и вошёл в свой роман, как в тюрьму…», – вспоминала его жена.Читатели, знавшие об истории уличной танцовщицы цыганки Эсмеральды, влюбленного в нее Квазимодо, звонаря собора Нотр-Дам, священника Фролло и капитана Феба де Шатопера, хотели видеть тот причудливый средневековый Париж, символом которого был Собор Парижской Богоматери. Но этого города больше не было. Собор вот уже много лет пребывал в запустении. Лишь спустя несколько лет после выхода книги Квазимодо все же спас Собор и правительство постановило начать реставрацию главного символа средневекового Парижа.В формате a4-pdf сохранен издательский макет книги.

Виктор Гюго

Историческая проза

Похожие книги

Шахнаме. Том 1
Шахнаме. Том 1

Поэма Фирдоуси «Шахнаме» — героическая эпопея иранских народов, классическое произведение и национальная гордость литератур: персидской — современного Ирана и таджикской —  Таджикистана, а также значительной части ираноязычных народов современного Афганистана. Глубоко национальная по содержанию и форме, поэма Фирдоуси была символом единства иранских народов в тяжелые века феодальной раздробленности и иноземного гнета, знаменем борьбы за независимость, за национальные язык и культуру, за освобождение народов от тирании. Гуманизм и народность поэмы Фирдоуси, своеобразно сочетающиеся с естественными для памятников раннего средневековья феодально-аристократическими тенденциями, ее высокие художественные достоинства сделали ее одним из наиболее значительных и широко известных классических произведений мировой литературы.

Абулькасим Фирдоуси , Цецилия Бенциановна Бану

Древневосточная литература / Древние книги