Читаем Тысяча и одна ночь. Сказки Шахерезады. Самая полная версия полностью

Что же касается до царевича, то он, довольный и счастливый, направился в столицу своего отца и не останавливался, пока не спустился на крышу дворца, куда увел царевну, не боясь более, что она исчезнет. После этого он пошел к отцу своему и матери и, поклонившись им, рассказал о прибытии царевны, чему они очень обрадовались.

Между тем греческий царь, вернувшись в свою столицу, заперся во дворце и предался горю и отчаянию. Визири его приходили к нему утешать его и говорили:

– Наверное, человек, похитивший девицу, волшебник, и слава Богу, что ты избавился от колдовства и чар.

Они уговаривали его до тех пор, пока он не забыл девицы.

Царевич же задавал великолепные пиры для народа, и они продолжались целый месяц, после чего он женился на царевне, и молодые супруги были очень счастливы. Отец царевича сломал деревянную лошадь, для того чтобы она не могла шевелиться. Царевич написал письмо своему тестю, царю, в котором он уведомлял его, что женился на его дочери и что они очень счастливы. Он послал письмо с нарочным, который вез подарки и редкости, и когда нарочный прибыл в столицу отца царевны, он передал письмо и подарки царю, который, прочитав письмо, остался очень доволен, принял подарки и оказал почести нарочному. Он приготовил роскошный подарок своему зятю-царевичу и послал его с тем же возвращавшимся нарочным, и велел ему передать о своей радости при известии о счастье дочери. Царевич был очень счастлив и каждый год писал своему тестю и посылал ему новые дары.

Глава четырнадцатая

Начинается с половины двести девяносто девятой ночи и кончается в половине триста пятой

История Синдбада Морского и Синдбада Сухопутного

Так жили они, пока царь, отец царевича, не покинул этого мира и царевич не вступил на престол. Он правил своими подданными справедливо и вел себя примерно. Народ охотно повиновался ему, и так он жили счастливо и благополучно, пока его не посетила смерть, разлучница с радостями жизни и с друзьями и опустошительница дворцов. Да прославится живущий, не знающий смерти, держащий во власти своей все видимое и невидимое.

Во времена халифа, царя правоверных, Гарун-Эр-Рашида, в Багдаде жил человек по имени Эс-Синдбад-носильщик. Человек он был бедный и носил ноши на голове. Однажды ему пришлось нести очень тяжелую ношу, а день был чрезвычайно знойный, так что он утомился и от тяжести, и от нестерпимого зноя. В таком истомленном состоянии он проходил мимо дверей одного куща, около которых было очень чисто прибрано и выметено и за тенью не было так жарко. Около этих дверей стояла широкая скамья. Носильщик сложил свою ношу на эту скамью, чтобы немного отдохнуть и подышать чистым воздухом. Из двери на него пахнуло приятной прохладой и чудным запахом, что привело носильщика в совершенный восторг. Он сел на край скамьи и стал слушать игру на инструментах, между которыми слышались мелодичные звуки струн лютни и голоса, очевидно, декламирующие различные стихи. Кроме того, до него доносилось пение птиц, щебетавших на различные лады и прославлявших Аллаха (да святится имя Его). Щебетание это тронуло его до глубины души и привело его в восторг. Он подошел к двери и увидал во дворе большой сад, в котором мелькали мальчики, рабы и другая прислуга и виднелись такие вещи, каких не увидишь и в царских покоях. Из дверей на него пахнуло запахом вкусных чудных мясных блюди и душистых вин.

Носильщик поднял глаза к небу и вскричал:

– Слава Тебе, Создатель, посылающий наслаждения жизни! Ты награждаешь людей по своему выбору. Аллах, прошу у тебя прощения грехов своих и каюсь во всем, что сделал дурного! О Господи, Твой суд и власть неоспоримы, у Тебя нельзя вопрошать о Твоих детях, так как и воля Твоя тоже неоспорима. Ты обогащаешь и повергаешь в нищету по своему усмотрению, и повышаешь и унижаешь, кого пожелаешь. Нет Бога, кроме Аллаха! Велико Твое достоинство, и громадны Твои владение и власть Твоя. Среди людей Ты выбираешь избранных, и хозяин этого дома живет в свое удовольствие и наслаждается чудными кушаньями и запахом духов. Из числа людей всегда есть избранные, и потому одни трудятся в поте лица, а другие живут в свое удовольствие, одни богаты, а другие, как я, живут в нужде и лишениях, и он прочел следующие стихи:

Перейти на страницу:

Все книги серии Коллекционное иллюстрированное издание

Тысяча и одна ночь. Сказки Шахерезады. Самая полная версия
Тысяча и одна ночь. Сказки Шахерезады. Самая полная версия

Среди памятников мировой литературы очень мало таких, которые могли бы сравниться по популярности со сказками "Тысячи и одной ночи", завоевавшими любовь читателей не только на Востоке, но и на Западе. Трогательные повести о романтических влюбленных, увлекательные рассказы о героических путешествиях, забавные повествования о хитростях коварных жен и мести обманутых мужей, сказки о джиннах, коврах-самолетах, волшебных светильниках, сказки, зачастую лишенные налета скромности, порой, поражающие своей откровенностью и жестокостью, служат для развлечения не одного поколения взрослых. Настоящее издание – самый полный перевод английского издания XIX века, в котором максимально ярко и эффектно были описаны безумные, шокирующие, но восхитительные нравы востока. Издание иллюстрировано картинами и гравюрами XIX века.

Автор Неизвестен -- Народные сказки

Древневосточная литература
Кондуит. Три страны, которых нет на карте: Швамбрания, Синегория и Джунгахора
Кондуит. Три страны, которых нет на карте: Швамбрания, Синегория и Джунгахора

Впервые три повести классика отечественной детской литературы Льва Кассиля: «Кундуит и Швамбрания», «Дорогие мои мальчишки» и «Будьте готовы, Ваше высочество!» в одном томе.В 1915 году двое братья Лёля и Оська придумали сказочную страну Швамбранию. Случившиеся в ней события зеркально отражали происходящее в России – война, революция, становление советской власти.Еще до войны школьный учитель Арсений Гай и его ученики – Капитон, Валера и Тимсон – придумали сказку о волшебной стране Синегории, где живут отважные люди. Когда началась война, и Гай ушел на фронт, то ребята организовали отряд «синегорцев», чтобы претворить в жизнь девиз придуманной им сказки – «Отвага, верность, труд, победа».В 1964 году в детский лагерь «Спартак» приехал на отдых наследный принц Джунгахоры – вымышленного королевства Юго-Восточной Азии.Книга снабжена биографией автора и иллюстрациями, посвященными жизни дореволюционных гимназистов и советских школьников до войны и в начале шестидесятых годов.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Лев Абрамович Кассиль

Проза для детей / Детская проза / Книги Для Детей
Собор Парижской Богоматери. Париж (сборник)
Собор Парижской Богоматери. Париж (сборник)

16 марта 1831 г. увидел свет роман В. Гюго «Собор Парижской Богоматери». Писатель отчаянно не хотел заканчивать рукопись. Июльская революция, происходившая прямо за окном автора в квартире на площади Вогезов, сильно отвлекала его.«Он закрыл на ключ свою комнату, чтобы не поддаться искушению выйти на улицу, и вошёл в свой роман, как в тюрьму…», – вспоминала его жена.Читатели, знавшие об истории уличной танцовщицы цыганки Эсмеральды, влюбленного в нее Квазимодо, звонаря собора Нотр-Дам, священника Фролло и капитана Феба де Шатопера, хотели видеть тот причудливый средневековый Париж, символом которого был Собор Парижской Богоматери. Но этого города больше не было. Собор вот уже много лет пребывал в запустении. Лишь спустя несколько лет после выхода книги Квазимодо все же спас Собор и правительство постановило начать реставрацию главного символа средневекового Парижа.В формате a4-pdf сохранен издательский макет книги.

Виктор Гюго

Историческая проза

Похожие книги

Шахнаме. Том 1
Шахнаме. Том 1

Поэма Фирдоуси «Шахнаме» — героическая эпопея иранских народов, классическое произведение и национальная гордость литератур: персидской — современного Ирана и таджикской —  Таджикистана, а также значительной части ираноязычных народов современного Афганистана. Глубоко национальная по содержанию и форме, поэма Фирдоуси была символом единства иранских народов в тяжелые века феодальной раздробленности и иноземного гнета, знаменем борьбы за независимость, за национальные язык и культуру, за освобождение народов от тирании. Гуманизм и народность поэмы Фирдоуси, своеобразно сочетающиеся с естественными для памятников раннего средневековья феодально-аристократическими тенденциями, ее высокие художественные достоинства сделали ее одним из наиболее значительных и широко известных классических произведений мировой литературы.

Абулькасим Фирдоуси , Цецилия Бенциановна Бану

Древневосточная литература / Древние книги