Читаем Тысяча и одна ночь. Сказки Шахерезады. Самая полная версия полностью

Когда я стал осматривать пещеру, я увидал громадную змею, спавшую на яйцах. Мурашки пробежали у меня по телу, и, подняв голову, я отдал судьбу свою в руки Господа и не сомкнул глаз всю ночь, пока не появилась заря, и я, сдвинув камень от входа в пещеру, вышел оттуда, шатаясь, как пьяный, от бессонницы, голода и страха.

Я пошел по долине, и вдруг передо мною упал большой убитый зверь, хотя около меня никого не было. Удивлению моему не было конца; но в то же время я вспомнил рассказ, слышанный мною от одного купца-путешественника, что в горах, где находятся бриллианты, люди подвергаются страшным опасностям, и что доступ к бриллиантам дается только хитростью людям знающим. Люди эти берут барана, убивают его, сдирают кожу, а куски мяса бросают в долину, и к ним зачастую пристают драгоценные камни, а затем ждут до полудня, и орлы и ястребы спускаются в долину, и уносят эти куски мяса, и летят с ними на вершину горы, где искатели бриллиантов криками отгоняют их, и они улетают, оставляя добычу, к которой тотчас же подходят люди и осматривают, не пристало ли где-нибудь камней. Мясо они оставляют птицам и хищным зверям, а с добычей уходят. И только таким способом бриллианты и можно было добывать. Увидав убитое животное и вспомнив эту историю, я тотчас же подошел к животному и начал собирать бриллианты и в карманы, и за пояс, и в платье, и в чалму, и всюду, куда только мог засунуть. В то время как я собирал, сверху упал еще большой кусок мяса. Я привязал себя к нему, сняв ткань с чалмы, и растянулся на спину так, что приманка возвышалась у меня на груди. Вскоре к этому куску спустился орел, и запустил в мясо когти, и поднялся высоко в воздухе, подняв меня вместе с мясом. Он летел до самой вершины, где остановился со своей добычей, и только что хотел приняться рвать ее, как вдруг раздался крик и удары палки о камни, и испуганный орел, бросив добычу, поднялся в поднебесье.

Я тотчас же отвязался от мяса и встал, весь вымазанный кровью убитого животного. Человек, спугнувший орла, подошел к приманке и увидал меня около нее. Он был так поражен, что не сказал ни слова, но все-таки подошел к убитому животному и начал перевертывать его во все стороны, но, не найдя ничего, громко закричал и проговорил:

– Экое горе! Но Господь один властен, Он только и может спасти нас от сатаны. И экое горе! – повторил он, всплеснув руками. – Что это значит?

Когда я подошел к нему, он спросил у меня: кто я такой и зачем пришел?

– Не бойся и не тревожься, – отвечал я ему, – потому что я человек, и не из злых. Я был купцом, и со мною случилось необыкновенное происшествие, и история моего появления здесь более чем удивительна. Не бойся, потому что ты получишь от меня то, что тебя очень обрадует. Я принес с собой много бриллиантов, из которых я дам тебе такое количество, которое удовлетворит тебя, и каждый имеющийся у меня бриллиант лучше тех, которые ты достал бы каким-либо выдуманным тобою средством, поэтому не тревожься и не бойся.

Незнакомец поблагодарил меня, помолился за меня и стал со мною разговаривать. Товарищи его, услыхав наши голоса, подошли к нам. Каждый из этих искателей-купцов бросил вниз по убитому животному. Подойдя к нам, они поклонились мне, поздравили меня со спасением и позвали меня идти с собою. Я рассказал им всю свою жизнь, и как страшно было мое путешествие, и каким образом попал я в эту долину.

Хозяина убитого животного, с которым я поднялся, я щедро вознаградил частью принесенных мною бриллиантов, что его привело в совершенный восторг, и он стал молиться за меня и благодарить меня.

– Клянемся Аллахом, – сказали мне другие купцы, – ведь ты точно родился во второй раз, так как оттуда никто еще не возвращался и никто не оставался цел. За твое спасение надо благодарить Господа.

Мы переночевали в приятном, безопасном местечке, и я спал с ними, очень довольный своей долей и своим избавлением от змей.

Перейти на страницу:

Все книги серии Коллекционное иллюстрированное издание

Тысяча и одна ночь. Сказки Шахерезады. Самая полная версия
Тысяча и одна ночь. Сказки Шахерезады. Самая полная версия

Среди памятников мировой литературы очень мало таких, которые могли бы сравниться по популярности со сказками "Тысячи и одной ночи", завоевавшими любовь читателей не только на Востоке, но и на Западе. Трогательные повести о романтических влюбленных, увлекательные рассказы о героических путешествиях, забавные повествования о хитростях коварных жен и мести обманутых мужей, сказки о джиннах, коврах-самолетах, волшебных светильниках, сказки, зачастую лишенные налета скромности, порой, поражающие своей откровенностью и жестокостью, служат для развлечения не одного поколения взрослых. Настоящее издание – самый полный перевод английского издания XIX века, в котором максимально ярко и эффектно были описаны безумные, шокирующие, но восхитительные нравы востока. Издание иллюстрировано картинами и гравюрами XIX века.

Автор Неизвестен -- Народные сказки

Древневосточная литература
Кондуит. Три страны, которых нет на карте: Швамбрания, Синегория и Джунгахора
Кондуит. Три страны, которых нет на карте: Швамбрания, Синегория и Джунгахора

Впервые три повести классика отечественной детской литературы Льва Кассиля: «Кундуит и Швамбрания», «Дорогие мои мальчишки» и «Будьте готовы, Ваше высочество!» в одном томе.В 1915 году двое братья Лёля и Оська придумали сказочную страну Швамбранию. Случившиеся в ней события зеркально отражали происходящее в России – война, революция, становление советской власти.Еще до войны школьный учитель Арсений Гай и его ученики – Капитон, Валера и Тимсон – придумали сказку о волшебной стране Синегории, где живут отважные люди. Когда началась война, и Гай ушел на фронт, то ребята организовали отряд «синегорцев», чтобы претворить в жизнь девиз придуманной им сказки – «Отвага, верность, труд, победа».В 1964 году в детский лагерь «Спартак» приехал на отдых наследный принц Джунгахоры – вымышленного королевства Юго-Восточной Азии.Книга снабжена биографией автора и иллюстрациями, посвященными жизни дореволюционных гимназистов и советских школьников до войны и в начале шестидесятых годов.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Лев Абрамович Кассиль

Проза для детей / Детская проза / Книги Для Детей
Собор Парижской Богоматери. Париж (сборник)
Собор Парижской Богоматери. Париж (сборник)

16 марта 1831 г. увидел свет роман В. Гюго «Собор Парижской Богоматери». Писатель отчаянно не хотел заканчивать рукопись. Июльская революция, происходившая прямо за окном автора в квартире на площади Вогезов, сильно отвлекала его.«Он закрыл на ключ свою комнату, чтобы не поддаться искушению выйти на улицу, и вошёл в свой роман, как в тюрьму…», – вспоминала его жена.Читатели, знавшие об истории уличной танцовщицы цыганки Эсмеральды, влюбленного в нее Квазимодо, звонаря собора Нотр-Дам, священника Фролло и капитана Феба де Шатопера, хотели видеть тот причудливый средневековый Париж, символом которого был Собор Парижской Богоматери. Но этого города больше не было. Собор вот уже много лет пребывал в запустении. Лишь спустя несколько лет после выхода книги Квазимодо все же спас Собор и правительство постановило начать реставрацию главного символа средневекового Парижа.В формате a4-pdf сохранен издательский макет книги.

Виктор Гюго

Историческая проза

Похожие книги

Шахнаме. Том 1
Шахнаме. Том 1

Поэма Фирдоуси «Шахнаме» — героическая эпопея иранских народов, классическое произведение и национальная гордость литератур: персидской — современного Ирана и таджикской —  Таджикистана, а также значительной части ираноязычных народов современного Афганистана. Глубоко национальная по содержанию и форме, поэма Фирдоуси была символом единства иранских народов в тяжелые века феодальной раздробленности и иноземного гнета, знаменем борьбы за независимость, за национальные язык и культуру, за освобождение народов от тирании. Гуманизм и народность поэмы Фирдоуси, своеобразно сочетающиеся с естественными для памятников раннего средневековья феодально-аристократическими тенденциями, ее высокие художественные достоинства сделали ее одним из наиболее значительных и широко известных классических произведений мировой литературы.

Абулькасим Фирдоуси , Цецилия Бенциановна Бану

Древневосточная литература / Древние книги