Читаем Тысяча и одна ночь. Сказки Шахерезады. Самая полная версия полностью

Мы плыли мимо очень многих островов, но в половине пути к нам навстречу выехало множество лодок, окруживших нас со всех сторон. В лодках оказались люди, злые, как дьяволы, с кинжалами в руках, в кольчугах и в полном вооружении. Они напали на нас и убивали тех, кто сопротивлялся им, и, захватив корабль со всем, что на нем было, привели нас на остров, где продали нас, как рабов, за самую ничтожную цену. Меня купил богатый человек и взял меня к себе в дом. Он кормил меня, поил, одевал и обходился со мною очень хорошо, так что душой я был покоен и не тревожился.

– Не знаешь ли ты какого-нибудь ремесла или какого-нибудь дела? – спросил он у меня однажды.

– Господин мой, – отвечали я, – ведь я купец и умею только торговать.

– А может быть, ты умеешь охотиться с луком или стрелою? – продолжал он.

– Да, охотиться я умею, – отвечали я.

Он принес мне лук и стрелы, и посадил меня позади себя на слона, и в начале ночи поехал в густую рощу; подъехав к большому высокому дереву, приказал мне взобраться на него и, вручив мне лук и стрелы, сказал:

– Сиди тут, и когда на заре сюда придут слоны, то стреляй в них из этого лука: может быть, тебе и удастся убить которого-нибудь из них, и в таком случай ты спустись и приходи ко мне.

Сказав это, он ушел, оставив меня в ужасном страхе. До восхода солнца я сидел, спрятавшись; когда же вышли слоны, то я, не переставая, пускал стрелы, пока не убил одного из них. После чего, под вечер, я слез с дерева и пошел сказать об этом хозяину, который был в восторге и обошелся со мною с большим уважением. Убитого слона он увез.

Таким образом я продолжал стрелять, убивая по слону, которых брал себе хозяин; но однажды, сидя на дереве, я вдруг услыхал страшный топот и рев и увидал такое множество слонов, какое я себе и представить не мог. Они бежали так, что земля дрожала под ними, и окружили дерево, на котором я сидел. Самый же большой слон подошел к дереву и, обвив его хоботом, дернул и повалил на землю. Я упал без чувств среди слонов, а большой слон подошел ко мне, обвил меня хоботом и, положив меня к себе на спину, пошел со мною в лес в сопровождении всех других слонов. Все время, что я был без чувств, он шел, не останавливаясь; наконец, он сбросил меня и ушел в сопровождении всех своих товарищей. Отдохнув немного и придя в себя, я успокоился, увидав, что лежу между костьми погибших уже слонов. Я понял, что это их кладбище и что слон снес меня туда, как труп.

Я встал и шел в продолжение всего дня и ночи, пока не пришел к дому хозяина, совершенно осунувшись и изменившись в лице от страха и голода. Он очень обрадовался моему возвращению.

– Слава Аллаху – сказал он. – Как ты огорчил меня. Я ходил туда на место, и нашел дерево вырванным, и думал, что слоны убили тебя. Ну расскажи, что с тобою было?



Я рассказал ему все, что случилось со мной, и он очень этому дивился и радовался.

Он сел со мною на слона, и мы отправились к тому месту, где лежали кости слонов, и когда хозяин увидал массу слоновых клыков, он очень обрадовался и увез их сколько мог, и мы вернулись домой. После этого он еще лучше стал обращаться со мною.

– А ты отыщешь это место, – отвечал он.

– Отыщу, – отвечал я.

– О сын мой, – сказал он мне, – ты дал мне возможность разбогатеть. Да наградит тебя за это Господь. Я даю тебе свободу ради Господа (да святится имя Его). Эти слоны убивали многих искателей клыков, но Господь избавил тебя от этой опасности и указал тебе источник костей.

– Господь да спасет тебя от гиенны огненной, хозяин, – отвечал я ему. – А у тебя я попрошу позволения отправиться на родину.

– Позволение это ты получишь, – отвечал он. – У нас бывает ярмарка, на которую съезжаются купцы, покупающие слоновую кость. Время ярмарки близко, и когда купцы приедут, я отправлю тебя с ними и дам тебе средства добраться до родины.

Я помолился за него, и поблагодарил его, и продолжал с ним жить и пользоваться уважением и лаской.

Через несколько дней приехали купцы и начали продавать, покупать и менять, а когда стали собираться домой, то хозяин сказал мне:

– Купцы собираются уезжать, и ты можешь отправиться с ними на родину.

Перейти на страницу:

Все книги серии Коллекционное иллюстрированное издание

Тысяча и одна ночь. Сказки Шахерезады. Самая полная версия
Тысяча и одна ночь. Сказки Шахерезады. Самая полная версия

Среди памятников мировой литературы очень мало таких, которые могли бы сравниться по популярности со сказками "Тысячи и одной ночи", завоевавшими любовь читателей не только на Востоке, но и на Западе. Трогательные повести о романтических влюбленных, увлекательные рассказы о героических путешествиях, забавные повествования о хитростях коварных жен и мести обманутых мужей, сказки о джиннах, коврах-самолетах, волшебных светильниках, сказки, зачастую лишенные налета скромности, порой, поражающие своей откровенностью и жестокостью, служат для развлечения не одного поколения взрослых. Настоящее издание – самый полный перевод английского издания XIX века, в котором максимально ярко и эффектно были описаны безумные, шокирующие, но восхитительные нравы востока. Издание иллюстрировано картинами и гравюрами XIX века.

Автор Неизвестен -- Народные сказки

Древневосточная литература
Кондуит. Три страны, которых нет на карте: Швамбрания, Синегория и Джунгахора
Кондуит. Три страны, которых нет на карте: Швамбрания, Синегория и Джунгахора

Впервые три повести классика отечественной детской литературы Льва Кассиля: «Кундуит и Швамбрания», «Дорогие мои мальчишки» и «Будьте готовы, Ваше высочество!» в одном томе.В 1915 году двое братья Лёля и Оська придумали сказочную страну Швамбранию. Случившиеся в ней события зеркально отражали происходящее в России – война, революция, становление советской власти.Еще до войны школьный учитель Арсений Гай и его ученики – Капитон, Валера и Тимсон – придумали сказку о волшебной стране Синегории, где живут отважные люди. Когда началась война, и Гай ушел на фронт, то ребята организовали отряд «синегорцев», чтобы претворить в жизнь девиз придуманной им сказки – «Отвага, верность, труд, победа».В 1964 году в детский лагерь «Спартак» приехал на отдых наследный принц Джунгахоры – вымышленного королевства Юго-Восточной Азии.Книга снабжена биографией автора и иллюстрациями, посвященными жизни дореволюционных гимназистов и советских школьников до войны и в начале шестидесятых годов.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Лев Абрамович Кассиль

Проза для детей / Детская проза / Книги Для Детей
Собор Парижской Богоматери. Париж (сборник)
Собор Парижской Богоматери. Париж (сборник)

16 марта 1831 г. увидел свет роман В. Гюго «Собор Парижской Богоматери». Писатель отчаянно не хотел заканчивать рукопись. Июльская революция, происходившая прямо за окном автора в квартире на площади Вогезов, сильно отвлекала его.«Он закрыл на ключ свою комнату, чтобы не поддаться искушению выйти на улицу, и вошёл в свой роман, как в тюрьму…», – вспоминала его жена.Читатели, знавшие об истории уличной танцовщицы цыганки Эсмеральды, влюбленного в нее Квазимодо, звонаря собора Нотр-Дам, священника Фролло и капитана Феба де Шатопера, хотели видеть тот причудливый средневековый Париж, символом которого был Собор Парижской Богоматери. Но этого города больше не было. Собор вот уже много лет пребывал в запустении. Лишь спустя несколько лет после выхода книги Квазимодо все же спас Собор и правительство постановило начать реставрацию главного символа средневекового Парижа.В формате a4-pdf сохранен издательский макет книги.

Виктор Гюго

Историческая проза

Похожие книги

Шахнаме. Том 1
Шахнаме. Том 1

Поэма Фирдоуси «Шахнаме» — героическая эпопея иранских народов, классическое произведение и национальная гордость литератур: персидской — современного Ирана и таджикской —  Таджикистана, а также значительной части ираноязычных народов современного Афганистана. Глубоко национальная по содержанию и форме, поэма Фирдоуси была символом единства иранских народов в тяжелые века феодальной раздробленности и иноземного гнета, знаменем борьбы за независимость, за национальные язык и культуру, за освобождение народов от тирании. Гуманизм и народность поэмы Фирдоуси, своеобразно сочетающиеся с естественными для памятников раннего средневековья феодально-аристократическими тенденциями, ее высокие художественные достоинства сделали ее одним из наиболее значительных и широко известных классических произведений мировой литературы.

Абулькасим Фирдоуси , Цецилия Бенциановна Бану

Древневосточная литература / Древние книги