По окончании песни она сказала мне:
– Да ниспошлет Аллах здоровье телу твоему и сладость твоему голосу! Ты совершенство по красоте, благовоспитанности и пению. А теперь вставай и иди домой, пока жена твоя не вернулась, а то, не найдя тебя, она разгневается.
Я поцеловал прах у ног ее и ушел вслед за старухой, которая вывела меня на улицу. Придя домой и подойдя к ложу, я нашел Дунию вернувшейся из бани и заснувшей на нем. Я сел у ног ее и сжал их в своих руках, отчего она проснулась, открыла глаза и, увидав меня, протянула ноги и пнула меня.
– Обманщик! – закричала она. – Ты нарушил свое обещание и свою клятву. Ты обещал мне не трогаться с этого места, а сам пошел к султанше Зубейдех. Клянусь Аллахом, если бы я не боялась опозориться, я обрушила бы на ее голову ее дворец! Саваб! – крикнула она рабу своему, – иди сюда! Сруби голову этому лгуну и изменнику, так как он более нам не нужен.
Раб подошел и, вынув платок, завязал мне глаза и хотел срубить мне голову, но все рабыни, и молодые, и старые, подошли к ней и сказали:
– О, госпожа наша, не он первый, не он последний грешен, да и характер твой ему был не знаком. Разве за такую вину можно убивать человека?
– Ну, все равно, – сказала она, – клянусь Аллахом, я оставлю ему жизнь, но хочу оставить на нем следы моего гнева.
Она отдала приказание бить меня, вследствие чего на боках моих и остались следы. После этого она приказала выгнать меня, и меня выбросили на порядочно далекое расстояние от дома.
Я поднялся и, еле передвигая ноги, добрался до дому и позвал врача, которому показал раны, нанесенные мне рабами Дунии. Он внимательно осмотрел меня и стал лечить; а когда я поправился, сходил в баню и совсем отдохнул, то пошел к себе в лавку, продал товары и купил себе четыреста таких мамелюков, каких не бывало и у царей, и ежедневно брал двести из них на прогулку. Я выстроил это судно, употребив на него пять тысяч червонцев, и назвал себя халифом, дав каждому из своих приближенных место, соответствующее местам при дворе халифа, одел их в такое платье, в какое одеваются во дворце, и приказал глашатаям кричать, что срублю голову тем, кого встречу на Тигре. Так прожил я целый год, но не получал никаких известий о своей жене.
Молодой человек громко зарыдал и продекламировал следующие стихи:
Гарун-Эр-Рашид, выслушав его и увидав, как он несчастлив в любви, очень пожалел его и сказал:
– Да, славен Господь, ничего не делающий без причины.
После этого они попросили у молодого человека позволенья откланяться и ушли. Гарун-Эр-Рашид твердо решился оказать ему справедливость и поступить с ним великодушно.
Они прошли во дворец и, посидев немного и отдохнув, переоделись в придворное платье, и халиф сказал Джафару:
– Приведи ко мне, визирь, того молодого человека, у которого мы были вчера вечером.
– Слушаю и повинуюсь, – отвечал визирь, и, отправившись к молодому человеку, он поклонился ему и сказал:
– Тебя зовет к себе царь правоверных, Гарун-Эр-Рашид.
Молодой человек отправился с ним во дворец, с сильно бьющимся от тревоги сердцем; войдя к халифу, он поцеловал прах у ног его, помолился за его блогоденствие и за исполнение его желаей, и устранение от него всякого зла, и, вежливо поклонившись, сказал:
– Мир над тобою, о царь правоверных и покровитель верующих!
И затем он сказал следующие стихи: