Читаем Тысяча и одна ночь. Сказки Шахерезады. Самая полная версия полностью

Она запечатала письмо и подала его мне; а я, взяв его, пошел в дом Юбера, сына Омера-Эш-Шейбани. Он был тоже на охоте, и в ожидании его я сел у входа. Вскоре он появился верхом на лошади, и при виде его, о царь правоверных, я был ошеломлен его красотой. Увидав меня у дверей дома, он соскочил с лошади и, подойдя ко мне, обнял и поклонился, и мне показалось, что я держу в своих обхятиях весь мир со всем его твореньем!.. После этого он свел меня в дом, и посадил на свое ложе, и приказал принести стол. Прислуга принесла стол из курасанского дерева, с золотыми ножками, уставленный всевозможными мясными блюдами, вареными и жареными.

– Протяни руку, – сказал мне Юбер, сын Омера, – и покушай нашего приготовленья.

– Клянусь Аллахом, – отвечал я, – я не прикоснусь к твоей еде до тех пор, пока ты не исполнишь моего желания.

– А какое твое желание? – спросил он.

Я подал ему письмо, и когда он прочел и понял его содержание, то разорвал его в клочья и бросил на пол, сказав:

– О Ибн-Мансур, какое бы желание ты ни имел, мы исполнили бы его, кроме желания, касающегося той, кто писал это письмо, так как этой особе я отвечать не намерен.

Я с негодованием вскочил, но он схватил меня за платье и проговорил:

– О Ибн-Мансур, я скажу тебе все, что она тебе говорила, хотя меня там и не было.

– Ну, что же она говорила мне? – спросил я.

Развез писавшая эти строки не сказала тебе, что если ты принесешь ей ответ, то получишь пятьсот червонцев, а если ответа не принесешь, то получишь сто червонцев за труды?

– Сказала, – отвечал я.

– Ну, садись со мной, – продолжал он, – ешь, пей и веселись, и получи пятьсот червонцев.

Я сел с ним ел, пил, веселился и занимал его приятными разговорами, и затем сказал:

– О господин мой, отчего нет у тебя в доме музыки?

– Это правда, что мы пили без музыки. Шеджерет-Эде-Дур! – крикнул он рабыню.

На этот зов ему отвечал из внутренних комнат женский голос, и молодая рабыня вышла, держа в руках индийскую лютню в шелковом чехле. Она села и, положив себе на колени лютню, сыграла двадцать одну песню и затем, начав снова с первой, прочла следующие стихи:

Кто сладостей и горестей любвиЕще не испытал, тот никогдаВозлюбленной присутствия и дажеОтсутствия не различает вовсе.И тот, который уклонился прочьС прямой стези любви, не различаетНи сладости, ни жесткости пути!И не переставал вести борьбуС приверженцами страсти и любви,Пока не испытал ее всю сладостьИ горечь. Чашу горечи я пилДо той поры, когда я униженияНе испытал раба и человекаСвободного в одно и то же время.И сколько я ночей блаженных жилС возлюбленной моей за пированьемИ пил напиток сладкий с уст ее.Как коротки казались нам те ночи!Их сумерки сменял рассвет мгновенно!Судьба дала обет разъединить насИ вот теперь исполнила обет!Решение судьбы несокрушимо!Кто может оказать сопротивлениеЖеланию Творца земли и неба?

Не успела рабыня кончить этой песни, как хозяин громко воскликнул и упал в обморок, на что рабыня вскричала:

– Ну, не накажи тебя Господь, о шейх! Мы давно уже пьем без музыки, боясь за нашего хозяина, так как ему всегда делается дурно. Отправляйся в отведенную тебе комнату и спи там.

Я пошел в отведенную мне комнату и проспал там до утра, когда ко мне явился мальчик с пятистами червонцев в кошельке.

– Вот деньги, обещанные тебе хозяином, – сказал он, – но только не возвращайся к девице, пославшей тебя, и забудь это дело, как будто ты о нем ничего не слыхал и мы ничего не слыхали.

– Слушаю и повинуюсь, – отвечал я.

Я взял кошелек и ушел, но дорогою рассуждал так: «Ведь девушка ждет меня со вчерашнего дня. Клянусь Аллахом, мне следует вернуться к ней и передать ей о нашем разговоре. Если же я не вернусь к ней, то она будет презирать всех моих соотечественников».

Поразмыслив таким образом, я пошел к ней и застал ее дожидающейся меня в дверях.

– О Ибн-Мансур! – вскричала она, увидав меня, – ты ничего не сделал для меня!

– Кто тебе сказал?

Перейти на страницу:

Все книги серии Коллекционное иллюстрированное издание

Тысяча и одна ночь. Сказки Шахерезады. Самая полная версия
Тысяча и одна ночь. Сказки Шахерезады. Самая полная версия

Среди памятников мировой литературы очень мало таких, которые могли бы сравниться по популярности со сказками "Тысячи и одной ночи", завоевавшими любовь читателей не только на Востоке, но и на Западе. Трогательные повести о романтических влюбленных, увлекательные рассказы о героических путешествиях, забавные повествования о хитростях коварных жен и мести обманутых мужей, сказки о джиннах, коврах-самолетах, волшебных светильниках, сказки, зачастую лишенные налета скромности, порой, поражающие своей откровенностью и жестокостью, служат для развлечения не одного поколения взрослых. Настоящее издание – самый полный перевод английского издания XIX века, в котором максимально ярко и эффектно были описаны безумные, шокирующие, но восхитительные нравы востока. Издание иллюстрировано картинами и гравюрами XIX века.

Автор Неизвестен -- Народные сказки

Древневосточная литература
Кондуит. Три страны, которых нет на карте: Швамбрания, Синегория и Джунгахора
Кондуит. Три страны, которых нет на карте: Швамбрания, Синегория и Джунгахора

Впервые три повести классика отечественной детской литературы Льва Кассиля: «Кундуит и Швамбрания», «Дорогие мои мальчишки» и «Будьте готовы, Ваше высочество!» в одном томе.В 1915 году двое братья Лёля и Оська придумали сказочную страну Швамбранию. Случившиеся в ней события зеркально отражали происходящее в России – война, революция, становление советской власти.Еще до войны школьный учитель Арсений Гай и его ученики – Капитон, Валера и Тимсон – придумали сказку о волшебной стране Синегории, где живут отважные люди. Когда началась война, и Гай ушел на фронт, то ребята организовали отряд «синегорцев», чтобы претворить в жизнь девиз придуманной им сказки – «Отвага, верность, труд, победа».В 1964 году в детский лагерь «Спартак» приехал на отдых наследный принц Джунгахоры – вымышленного королевства Юго-Восточной Азии.Книга снабжена биографией автора и иллюстрациями, посвященными жизни дореволюционных гимназистов и советских школьников до войны и в начале шестидесятых годов.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Лев Абрамович Кассиль

Проза для детей / Детская проза / Книги Для Детей
Собор Парижской Богоматери. Париж (сборник)
Собор Парижской Богоматери. Париж (сборник)

16 марта 1831 г. увидел свет роман В. Гюго «Собор Парижской Богоматери». Писатель отчаянно не хотел заканчивать рукопись. Июльская революция, происходившая прямо за окном автора в квартире на площади Вогезов, сильно отвлекала его.«Он закрыл на ключ свою комнату, чтобы не поддаться искушению выйти на улицу, и вошёл в свой роман, как в тюрьму…», – вспоминала его жена.Читатели, знавшие об истории уличной танцовщицы цыганки Эсмеральды, влюбленного в нее Квазимодо, звонаря собора Нотр-Дам, священника Фролло и капитана Феба де Шатопера, хотели видеть тот причудливый средневековый Париж, символом которого был Собор Парижской Богоматери. Но этого города больше не было. Собор вот уже много лет пребывал в запустении. Лишь спустя несколько лет после выхода книги Квазимодо все же спас Собор и правительство постановило начать реставрацию главного символа средневекового Парижа.В формате a4-pdf сохранен издательский макет книги.

Виктор Гюго

Историческая проза

Похожие книги

Шахнаме. Том 1
Шахнаме. Том 1

Поэма Фирдоуси «Шахнаме» — героическая эпопея иранских народов, классическое произведение и национальная гордость литератур: персидской — современного Ирана и таджикской —  Таджикистана, а также значительной части ираноязычных народов современного Афганистана. Глубоко национальная по содержанию и форме, поэма Фирдоуси была символом единства иранских народов в тяжелые века феодальной раздробленности и иноземного гнета, знаменем борьбы за независимость, за национальные язык и культуру, за освобождение народов от тирании. Гуманизм и народность поэмы Фирдоуси, своеобразно сочетающиеся с естественными для памятников раннего средневековья феодально-аристократическими тенденциями, ее высокие художественные достоинства сделали ее одним из наиболее значительных и широко известных классических произведений мировой литературы.

Абулькасим Фирдоуси , Цецилия Бенциановна Бану

Древневосточная литература / Древние книги