Читаем Тысяча и одна ночь. Сказки Шахерезады. Самая полная версия полностью

Он посмотрел на своего знакомца, уроженца Испагани, и спросил у него:

– Что это за замок и кто его выстроил?

Человек отвечал, что его выстроил такой-то царский визирь для своей дочери, боясь, чтобы с нею не случилось несчастье, и поместил ее в замке вместе с ее прислугою, и что замок этот открывается только раз в год, когда в него привозят продовольствие.

«Желание мое исполнилось, – подумал молодой человек, – но ждать придется только долго».

Эльварда-Фильакмама между тем не могла ни пить, ни есть, ни спать. Ее желания и любовное томление страшно усилились, и она бродила по замку, но не находила выхода и, проливая слезы, говорила следующие стихи:

Они меня жестоко удалилиОт моего возлюбленного сердца,И пить в моей тюрьме страданья чашуТеперь они заставили меня!Они мою всю душу истерзали,Когда меня далеко увезли,Чтоб разлучить с возлюбленным моим.Дворец роскошный должен был служитьТюрьмой для заключенья моего.Но если тем они хотят заставитьМеня забыть его, то их желаньяВсегда останутся неисполнимыПо той причине, что моя любовьК нему теперь еще сильнее стала.Могу ли я предать его забвенью,Когда единственной причиной служитВсего того, что выстрадала я,То, что его лицо я увидала?Все дни мои я провожу в печали,И провожу бессонные я ночиВ неутомимых думах про него.И в одинокой жизни веселитМеня воспоминание о нем,Так как теперь я чувствую всегдаСебя присутствия его лишенной.О, если бы я знала, что потомРок после стольких тяжких испытаний,Который переносила я,До сих пор постоянно мне враждебный,Изъявит мне согласие своеНа исполненье моего желанья!

Она вышла затем на крышу замка и, взяв кусок материи, обвязала им себя и спустилась вниз на землю. Девушка была чрезвычайно роскошно одета; на шее у нее было бриллиантовое ожерелье. Она шла по пустыне и долинам и дошла до морского берега, где увидала рыбака в лодке. Ветром его прибило к острову, где он заметил Эльварду- Фильакмаму, но, взглянув на нее попристальнее, испугался ее и стал отчаливать. Она стала звать его, махать и читать стихи, чтобы показать ему, что она женщина, а не ведьма, за которую он ее принимал, и рассказала ему, как она сюда попала. Выслушав ее, рыбак заплакал, припоминая, что было с ним в дни юности, когда он любил и страсти одолевали его. Он отвечал ей стихами, рассказывая, как сам он влюбился в дни юности. Он подвел лодку к берегу и сказал ей:

– Садись ко мне, я свезу тебя, куда тебе угодно.

Она вошла в лодку, и он отчалил от берега и, проехав немного, попал под ветер, почему лодка пошла так быстро, что земля очень скоро исчезла из их глаз. Рыбак не знал, куда ему направиться, а ветер в продолжение трех дней дул со страшной силой; затем лодку прибило к берегу, где стоял город, и рыбак причалил к нему.

Над этим городом царствовал царь, очень могущественный; звали его Дирбасом. В это время он сидел со своим сыном во дворце и смотрел из окна на озеро, где и увидал лодку; вглядевшись попристальнее, он рассмотрел в лодке красивую, как ясная луна на небе, девицу, с дорогими рубиновыми серьгами в ушах и с бриллиантовым ожерельем на шее. Царь догадался, что это дочь какого-нибудь вельможи или даже царя, и, выйдя из дворца, пошел к калитке, выходившей на морской берег, где и увидал, как причалила лодка. Девица спала, в то время как рыбак привязывал лодку. Царь разбудил ее, и она проснулась со слезами.

– Откуда ты и чья ты дочь? – спросил у нее царь. – И зачем ты приехала сюда?

– Я дочь Ибрагима, – отвечала она, – визиря царя Шамика; причина моего появления здесь удивительная и поразительная.

И она рассказала ему всю свою историю с начала до конца, не скрыв от него ничего; после этого она заплакала, зарыдала и продекламировала стихи, из чего царь увидал, как она сильно страдала от любви, и почувствовали к ней глубокое сожаление.

– Тебе бояться нечего, – сказал он ей. – Ты достигла своего желания, так как я сделаю для тебя все, что ты хочешь, и отыщу то, что ты желаешь; и вот что я скажу тебе.

И он прочел ей следующие стихи:

Перейти на страницу:

Все книги серии Коллекционное иллюстрированное издание

Тысяча и одна ночь. Сказки Шахерезады. Самая полная версия
Тысяча и одна ночь. Сказки Шахерезады. Самая полная версия

Среди памятников мировой литературы очень мало таких, которые могли бы сравниться по популярности со сказками "Тысячи и одной ночи", завоевавшими любовь читателей не только на Востоке, но и на Западе. Трогательные повести о романтических влюбленных, увлекательные рассказы о героических путешествиях, забавные повествования о хитростях коварных жен и мести обманутых мужей, сказки о джиннах, коврах-самолетах, волшебных светильниках, сказки, зачастую лишенные налета скромности, порой, поражающие своей откровенностью и жестокостью, служат для развлечения не одного поколения взрослых. Настоящее издание – самый полный перевод английского издания XIX века, в котором максимально ярко и эффектно были описаны безумные, шокирующие, но восхитительные нравы востока. Издание иллюстрировано картинами и гравюрами XIX века.

Автор Неизвестен -- Народные сказки

Древневосточная литература
Кондуит. Три страны, которых нет на карте: Швамбрания, Синегория и Джунгахора
Кондуит. Три страны, которых нет на карте: Швамбрания, Синегория и Джунгахора

Впервые три повести классика отечественной детской литературы Льва Кассиля: «Кундуит и Швамбрания», «Дорогие мои мальчишки» и «Будьте готовы, Ваше высочество!» в одном томе.В 1915 году двое братья Лёля и Оська придумали сказочную страну Швамбранию. Случившиеся в ней события зеркально отражали происходящее в России – война, революция, становление советской власти.Еще до войны школьный учитель Арсений Гай и его ученики – Капитон, Валера и Тимсон – придумали сказку о волшебной стране Синегории, где живут отважные люди. Когда началась война, и Гай ушел на фронт, то ребята организовали отряд «синегорцев», чтобы претворить в жизнь девиз придуманной им сказки – «Отвага, верность, труд, победа».В 1964 году в детский лагерь «Спартак» приехал на отдых наследный принц Джунгахоры – вымышленного королевства Юго-Восточной Азии.Книга снабжена биографией автора и иллюстрациями, посвященными жизни дореволюционных гимназистов и советских школьников до войны и в начале шестидесятых годов.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Лев Абрамович Кассиль

Проза для детей / Детская проза / Книги Для Детей
Собор Парижской Богоматери. Париж (сборник)
Собор Парижской Богоматери. Париж (сборник)

16 марта 1831 г. увидел свет роман В. Гюго «Собор Парижской Богоматери». Писатель отчаянно не хотел заканчивать рукопись. Июльская революция, происходившая прямо за окном автора в квартире на площади Вогезов, сильно отвлекала его.«Он закрыл на ключ свою комнату, чтобы не поддаться искушению выйти на улицу, и вошёл в свой роман, как в тюрьму…», – вспоминала его жена.Читатели, знавшие об истории уличной танцовщицы цыганки Эсмеральды, влюбленного в нее Квазимодо, звонаря собора Нотр-Дам, священника Фролло и капитана Феба де Шатопера, хотели видеть тот причудливый средневековый Париж, символом которого был Собор Парижской Богоматери. Но этого города больше не было. Собор вот уже много лет пребывал в запустении. Лишь спустя несколько лет после выхода книги Квазимодо все же спас Собор и правительство постановило начать реставрацию главного символа средневекового Парижа.В формате a4-pdf сохранен издательский макет книги.

Виктор Гюго

Историческая проза

Похожие книги

Шахнаме. Том 1
Шахнаме. Том 1

Поэма Фирдоуси «Шахнаме» — героическая эпопея иранских народов, классическое произведение и национальная гордость литератур: персидской — современного Ирана и таджикской —  Таджикистана, а также значительной части ираноязычных народов современного Афганистана. Глубоко национальная по содержанию и форме, поэма Фирдоуси была символом единства иранских народов в тяжелые века феодальной раздробленности и иноземного гнета, знаменем борьбы за независимость, за национальные язык и культуру, за освобождение народов от тирании. Гуманизм и народность поэмы Фирдоуси, своеобразно сочетающиеся с естественными для памятников раннего средневековья феодально-аристократическими тенденциями, ее высокие художественные достоинства сделали ее одним из наиболее значительных и широко известных классических произведений мировой литературы.

Абулькасим Фирдоуси , Цецилия Бенциановна Бану

Древневосточная литература / Древние книги