Читаем Тысяча и одна ночь. В 12 томах полностью

— О господин мой, я изучала синтаксис стихосложения, гражданское и каноническое право, музыку, астрономию, геометрию, арифметику, законоведение в области права наследования и искусство разбирать рукописи и читать древние надписи. Я знаю наизусть великую книгу и могу читать ее семью разными способами; я знаю в точности число ее глав, стихов, разделов и различных частей ее и их сочетаний и сколько в ней строк, слов, букв, согласных и гласных; я знаю в точности, какие главы были внушены и написаны в Мекке и какие — в Медине; я знаю законы и догмы, я умею отличать их от обычного права и определять степень их подлинности; мне знакомы логика, архитектура и философия, а также красноречие, риторика, правила стихосложения, я владею всеми ухищрениями стиха; я умею делать стихи простыми, а также сложными и запутанными для тонких ценителей; и если порою я затемняю смысл, то только для того, чтобы приковать внимание и очаровать ум, который распутывает тонкую и хрупкую основу; одним словом, я училась многому и запомнила все, чему училась. Кроме того, я танцую в совершенстве, пою, как птичка, играю на лютне и на флейте, а также на всех струнных инструментах пятьюдесятью различными способами. А потому, когда я пою или танцую, те, кто слушают меня или смотрят на меня, приходят в восторг; когда я иду, покачиваясь, разодетая и надушенная, я поражаю всех; я покачаю бедрами — и все падают от изумления; я мигну — и пронзаю как стрелой; потрясу браслетами — ослепляю; мое прикосновение дает жизнь, мое отсутствие приносит смерть. Я сведуща во всех науках, и так далеко простираются мои знания, что пределы их могут быть различимы лишь теми редкими людьми, которые долгие годы изнуряли себя изучением премудрости.

Она нарядилась в лучшие из оставшихся у нее одежд, украсила себя всем, что осталось от ее драгоценностей, и явилась к своему господину.


Услышав эти слова, халиф Гарун аль-Рашид был изумлен и очарован, найдя такое сочетание красноречия, красоты, знаний и молодости в той, которая стояла перед ним с почтительно опущенными глазами.

Тогда он обратился к Абу Хассану и сказал ему:

— Я сейчас же прикажу явиться сюда всем ученейшим людям, чтобы произвести испытание твоей невольницы и убедиться при помощи экзамена, действительно ли она так же учена, как хороша собою. Если она успешно выдержит это испытание, я не только заплачу тебе десять тысяч динариев, но и осыплю тебя почестями за то, что ты привел ко мне такую удивительную невольницу. Если же нет, то она останется твоею собственностью.

И тотчас же халиф велел позвать величайшего из ученых того времени Ибрагима бен-Саиара, изучившего до самой глубины все человеческие науки; велел позвать также всех поэтов, словесников, чтецов Корана, врачей, астрономов, философов, законоведов и богословов. И все поспешили во дворец и собрались в приемной зале, не зная, по какому поводу их всех созвали.

Когда халиф объяснил им, в чем дело, все сели в кружок на ковре, между тем как посередине на золотом сиденье поместили отроковицу Симпатию, с лицом, прикрытым легким покрывалом, сквозь которое блестели глаза ее и сверкали зубы из-за улыбавшихся губ.

На этом месте своего рассказа Шахерезада заметила наступление утра и скромно умолкла.

Но когда наступила

ДВЕСТИ СЕМЬДЕСЯТ ЧЕТВЕРТАЯ НОЧЬ,

она сказала:

Объяснил им халиф, в чем дело, и, когда среди этого собрания водворилась такая тишина, что можно было бы услышать звук от падения брошенной на землю иглы, Симпатия поклонилась всем изящным и полным достоинства поклоном и сказала халифу чарующим голосом:

— О эмир правоверных, приказывай! Я готова отвечать на все вопросы, которые пожелают задать мне мудрые и почтенные ученые, чтецы Корана, законоведы, врачи, зодчие, астрономы, геометры, словесники, философы и поэты.

Тогда халиф Гарун аль-Рашид, сидя на своем престоле, обратился ко всем и сказал:

— Я призвал вас сюда для того, чтобы вы испытали познания этой отроковицы во всей их глубине и во всем разнообразии и чтобы вы в полной мере подтвердили и свою ученость, и ее.

И все ученые отвечали, преклонившись до земли и приложив руки к глазам и ко лбу:

— Слушаем и повинуемся Аллаху и тебе, эмир правоверных!

При этих словах отроковица Симпатия оставалась несколько минут с опущенной головой и в размышлении; потом, подняв голову, она сказала:

— О вы все, учители мои, кто из вас всего более сведущ в Коране и заветах пророка (да будет мир и молитва над ним!)?

Тогда один из ученых поднялся (причем все указывали на него пальцем) и сказал:

— Я этот человек.

Она же сказала ему:

— Спрашивай меня как хочешь по своему предмету.

И ученый — толкователь Корана — спросил:

Перейти на страницу:

Все книги серии Тысяча и одна ночь. В 12 томах

Похожие книги

История Золотой империи
История Золотой империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта «Аньчунь Гурунь» — «История Золотой империи» (1115–1234) — одного из шедевров золотого фонда востоковедов России. «Анчунь Гурунь» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе монгольской династии Юань. Составление исторических хроник было закончено в годы правления последнего монгольского императора Тогон-Темура (июль 1639 г.), а изданы они, в согласии с указом императора, в мае 1644 г. Русский перевод «История Золотой империи» был выполнен Г. М. Розовым, сопроводившим маньчжурский текст своими примечаниями и извлечениями из китайских хроник. Публикация фундаментального источника по средневековой истории Дальнего Востока снабжена обширными комментариями, жизнеописанием выдающегося русского востоковеда Г. М. Розова и очерком по истории чжурчжэней до образования Золотой империи.Книга предназначена для историков, археологов, этнографов и всех, кто интересуется средневековой историей Сибири и Дальнего Востока.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература
Исторические записки. Т. IX. Жизнеописания
Исторические записки. Т. IX. Жизнеописания

Девятый том «Исторических записок» завершает публикацию перевода труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145-87 гг. до н.э.) на русский язык. Том содержит заключительные 20 глав последнего раздела памятника — Ле чжуань («Жизнеописания»). Исключительный интерес представляют главы, описывающие быт и социальное устройство народов Центральной Азии, Корейского полуострова, Южного Китая (предков вьетнамцев). Поражает своей глубиной и прозорливостью гл. 129,посвященная истории бизнеса, макроэкономике и политэкономии Древнего Китая. Уникален исторический материал об интимной жизни первых ханьских императоров, содержащийся в гл. 125, истинным откровением является гл. 124,повествующая об экономической и социальной мощи повсеместно распространённых клановых криминальных структур.

Сыма Цянь

Древневосточная литература
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче

Предлагаемая читателю работа является продолжением публикации самого раннего из сохранившихся памятников корейской историографии — Самгук саги (Самкук саги, «Исторические записи трех государств»), составленного и изданного в 1145 г. придворным историографом государства Коре Ким Бусиком. После выхода в свет в 1959 г. первого тома русского издания этого памятника в серии «Памятники литературы народов Востока» прошло уже тридцать лет — период, который был отмечен значительным ростом научных исследований советских ученых в области корееведения вообще и истории Кореи раннего периода в особенности. Появились не только такие обобщающие труды, как двухтомная коллективная «История Кореи», но и специальные монографии и исследования, посвященные важным проблемам ранней истории Кореи — вопросам этногенеза и этнической истории корейского народа (Р.Ш. Джарылгасиновой и Ю.В. Ионовой), роли археологических источников для понимания древнейшей и древней истории Кореи (академика А.П. Окладникова, Ю.М. Бутина, М.В. Воробьева и др.), проблемам мифологии и духовной культуры ранней Кореи (Л.Р. Концевича, М.И. Никитиной и А.Ф. Троцевич), а также истории искусства (О.Н. Глухаревой) и т.д. Хотелось бы думать, что начало публикации на русском языке основного письменного источника по ранней истории Кореи — Самгук саги Ким Бусика — в какой-то степени способствовало возникновению интереса и внимания к проблемам истории Кореи этого периода.(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература