Читаем Тысяча и одна ночь. В 12 томах полностью

— Превосходно! Теперь я хочу, чтобы ты сказала о паломничестве.

Она ответила:

— Паломничество в Мекку, или хадж, есть обязанность, которую каждый мусульманин должен выполнить по крайней мере один раз в жизни и по достижении зрелого возраста. Для этого нужно соблюсти различные условия. Следует облечься в плащ паломника, или ихрам[5], воздерживаться от сношений с женщинами, обрить волосы на теле, обрезать ногти и закрыть голову и лицо. В Сунне имеются и другие предписания.

Ученый сказал:

— Это очень хороший ответ! Но перейдем к священной войне.

Она ответила:

— Священной войной называется война с неверными, когда ислам подвергается опасности. Такую войну следует предпринимать лишь для самозащиты и никогда для нападения. Как только правоверный взялся за оружие, он должен идти против неверного и никогда не отступать.

Ученый спросил:

— Не можешь ли ты сказать мне что-нибудь о купле и продаже?

Симпатия ответила:

— При купле и продаже обе стороны должны быть свободны и в важных случаях заключать договор. Но есть некоторые предметы, которыми Сунна запрещает торговать. Так, например…

Но тут Шахерезада заметила, что наступает утро, и скромно умолкла.

Но когда наступила

ДВЕСТИ СЕМЬДЕСЯТ СЕДЬМАЯ НОЧЬ,

она сказала:

Вот, например, решительно запрещается обменивать сушеные финики на свежие, сушеные винные ягоды на свежие, соленое или вяленое мясо на свежее, соленое масло на несоленое, и вообще запрещается обменивать свежие припасы на старые или сухие, если они принадлежат к одному и тому же роду.

Когда ученый, истолкователь Корана, выслушал эти ответы Симпатии, он невольно подумал, что она знает столько же, сколько он сам, и не захотел признаться, что не может ни в чем сбить ее с толку. И он решил задавать ей более трудные вопросы и спросил:

— Что значит совершать омовение?

Она ответила:

— Освобождаться с помощью мытья от всякой внешней и внутренней нечистоты.

Он спросил:

— Что значит поститься?

Она ответила:

— Воздерживаться.

Он спросил:

— Что значит давать?

Она ответила:

— Обогащаться.

Он спросил:

— А что значит совершать паломничество?

Она ответила:

— Достигать цели.

Он спросил:

— А воевать?

Она ответила:

— Защищаться.

При этих словах ученый встал и воскликнул:

— Поистине, не имею ничего более спросить! Эта невольница изумительна по своим знаниям и ясности ума, о эмир правоверных!

Но Симпатия слегка улыбнулась и прервала его.

— Я бы хотела, — сказала она, в свою очередь, — задать тебе вопрос. Можешь ли, о ученый, чтец Корана, сказать мне, на каких основах покоится ислам?

Он подумал немного и сказал:

— Их четыре: вера, просветленная разумом; прямота; знание своих обязанностей, своих точных прав и скромность; исполнение принятых обязательств.

Она продолжала:

— Позволь мне задать тебе еще один вопрос. Если ты не решишь его, я получу право сорвать с тебя плащ, отличающий ученого, чтеца Корана!

Он сказал:

— Согласен. Задавай вопрос свой, о невольница!

Она спросила:

— Каковы законы ислама?

Ученый задумался и не знал, что ответить.

Тогда заговорил сам халиф и сказал Симпатии:

— Ответь сама на этот вопрос — и плащ ученого будет принадлежать тебе!

Симпатия поклонилась и ответила:

— Законов ислама двадцать: строго соблюдать учение Корана; сообразоваться с преданиями и с устным учением нашего святого пророка; никогда не совершать несправедливости; употреблять лишь дозволенную пищу; никогда не употреблять запрещенной; наказывать злоумышленников, чтобы не усиливать злых путем снисходительности добрых; раскаиваться в своих проступках; основательно изучать религию; творить добро и врагам; быть скромным в жизни; помогать служителям Аллаха; избегать всяких нововведений и перемен; выказывать мужество в несчастье и твердость в испытаниях; прощать, когда мы сильны и властны; быть терпеливыми в несчастье; познавать Аллаха Всевышнего; познавать пророка (да будет мир и молитва над ним!); противиться внушениям духа зла; противиться страстям и дурным побуждениям; предаться всецело служению Аллаху с полным доверием и полною покорностью.

Когда халиф Гарун аль-Рашид выслушал этот ответ, он приказал тотчас же сорвать плащ с ученого и отдать его Симпатии, что и было немедленно исполнено, к великому смущению ученого, который вышел из залы, опустив голову.

Тогда поднялся со своего места другой ученый, славившийся своими тонкими богословскими познаниями и на которого все указывали теперь как на человека, достойного задавать вопросы Симпатии. Он обратился к ней и сказал:

— Я поставлю тебе, о невольница, лишь краткие и немногочисленные вопросы. Прежде всего не можешь ли ты сказать мне, какие обязанности должны мы соблюдать во время трапезы?

Она ответила:

— Прежде всего следует вымыть руки, призвать имя Аллаха и возблагодарить Его. Потом садиться, опираясь на левое бедро, употреблять для еды только большой и два первые пальца, есть небольшими кусками, хорошенько пережевывая пищу и не глядя на соседа из опасения стеснить его или испортить ему аппетит.

Ученый спросил:

— Можешь ли ты, о невольница, сказать мне теперь, что такое нечто, что такое половина его и что такое менее, чем нечто?

Она не колеблясь ответила:

Перейти на страницу:

Все книги серии Тысяча и одна ночь. В 12 томах

Похожие книги

История Золотой империи
История Золотой империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта «Аньчунь Гурунь» — «История Золотой империи» (1115–1234) — одного из шедевров золотого фонда востоковедов России. «Анчунь Гурунь» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе монгольской династии Юань. Составление исторических хроник было закончено в годы правления последнего монгольского императора Тогон-Темура (июль 1639 г.), а изданы они, в согласии с указом императора, в мае 1644 г. Русский перевод «История Золотой империи» был выполнен Г. М. Розовым, сопроводившим маньчжурский текст своими примечаниями и извлечениями из китайских хроник. Публикация фундаментального источника по средневековой истории Дальнего Востока снабжена обширными комментариями, жизнеописанием выдающегося русского востоковеда Г. М. Розова и очерком по истории чжурчжэней до образования Золотой империи.Книга предназначена для историков, археологов, этнографов и всех, кто интересуется средневековой историей Сибири и Дальнего Востока.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература
Исторические записки. Т. IX. Жизнеописания
Исторические записки. Т. IX. Жизнеописания

Девятый том «Исторических записок» завершает публикацию перевода труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145-87 гг. до н.э.) на русский язык. Том содержит заключительные 20 глав последнего раздела памятника — Ле чжуань («Жизнеописания»). Исключительный интерес представляют главы, описывающие быт и социальное устройство народов Центральной Азии, Корейского полуострова, Южного Китая (предков вьетнамцев). Поражает своей глубиной и прозорливостью гл. 129,посвященная истории бизнеса, макроэкономике и политэкономии Древнего Китая. Уникален исторический материал об интимной жизни первых ханьских императоров, содержащийся в гл. 125, истинным откровением является гл. 124,повествующая об экономической и социальной мощи повсеместно распространённых клановых криминальных структур.

Сыма Цянь

Древневосточная литература
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче

Предлагаемая читателю работа является продолжением публикации самого раннего из сохранившихся памятников корейской историографии — Самгук саги (Самкук саги, «Исторические записи трех государств»), составленного и изданного в 1145 г. придворным историографом государства Коре Ким Бусиком. После выхода в свет в 1959 г. первого тома русского издания этого памятника в серии «Памятники литературы народов Востока» прошло уже тридцать лет — период, который был отмечен значительным ростом научных исследований советских ученых в области корееведения вообще и истории Кореи раннего периода в особенности. Появились не только такие обобщающие труды, как двухтомная коллективная «История Кореи», но и специальные монографии и исследования, посвященные важным проблемам ранней истории Кореи — вопросам этногенеза и этнической истории корейского народа (Р.Ш. Джарылгасиновой и Ю.В. Ионовой), роли археологических источников для понимания древнейшей и древней истории Кореи (академика А.П. Окладникова, Ю.М. Бутина, М.В. Воробьева и др.), проблемам мифологии и духовной культуры ранней Кореи (Л.Р. Концевича, М.И. Никитиной и А.Ф. Троцевич), а также истории искусства (О.Н. Глухаревой) и т.д. Хотелось бы думать, что начало публикации на русском языке основного письменного источника по ранней истории Кореи — Самгук саги Ким Бусика — в какой-то степени способствовало возникновению интереса и внимания к проблемам истории Кореи этого периода.(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература