Читаем Тысяча и одна ночь. В 12 томах полностью

— О молодая девушка, коль скоро ты основательно изучила святую книгу Аллаха, ты должна знать число глав, слов и букв, которое она заключает, а равно и предписания нашей веры. Скажи же мне для начала, кто Господь твой, кто пророк твой, кто имам твой, каково направление и правило твоей жизни, кто руководитель и кто братья твои?

Она отвечала:

— Аллах — Господь мой; Мухаммед (да будет мир и молитва над ним!) — пророк мой; Коран — закон мой, а следовательно, он же и имам мой; путь жизни моей — к Каабе, дому Аллаха, воздвигнутому в Мекке Ибрахимом; пример нашего святого пророка служит мне правилом жизни; Сунна[3], свод традиций, руководит мною на путях моих; и все правоверные — братья мои.

Между тем как халиф начинал приходить в изумление от точности и отчетливости ответов в устах такой молодой и привлекательной девушки, ученый продолжал ее спрашивать:

— Скажи мне, каким образом знаешь ты, что Бог есть?

Она отвечала:

— Посредством разума.

Он спросил:

— Что такое разум?

Она отвечала:

— Разум есть двойной дар: он и врожденный, и приобретенный. Врожденный — тот, который Аллах вселил в сердца избранных Им слуг Своих, дабы они шли путями истины. А приобретенный разум тот, который у хорошо одаренного человека является плодом воспитания и неустанного труда.

Он сказал:

— Прекрасно! Но где пребывает разум?

Она ответила:

— В сердце нашем. И от сердца внушения его поднимаются к нашему мозгу и поселяются в нем.

Он сказал:

— Превосходно! Но можешь ли ты сказать мне, как ты научилась познавать пророка (да будет мир и молитва над ним!)?

Она ответила:

— Посредством чтения Книги Аллаха, изречений, в ней заключающихся, доказательств и свидетельств этой божественной миссии!

Он сказал:

— Превосходно! Но можешь ли ты сказать мне, какие необходимые обязанности налагает на нас наша вера?

Она ответила:

— Есть пять необходимых обязанностей в нашей вере: свидетельство веры (Нет Бога, кроме Аллаха, и Мухаммед — пророк Его!), молитва, милостыня, пост в месяце Рамадане, паломничество в Мекку, когда это будет возможно.

Он спросил:

— Какие деяния наиболее благочестивы?

Она ответила:

— Их шесть: молитва, милостыня, паломничество, борьба против дурных побуждений и всего беззаконного и, наконец, священная война.

Он сказал:

— Какой прекрасный ответ! Но с какою целью ты возносишь молитвы?

Она ответила:

— Просто для того, чтобы предлагать Господу мое поклонение, славословить Его и возносить ум мой в горние высоты.

Он воскликнул:

— Йа Аллах! Как превосходен этот ответ! Но не предполагает ли молитва необходимых приготовлений?

Она ответила:

— Без сомнения! Следует очищать тело свое установленными омовениями, облекаться в безукоризненно чистые одежды, выбирать чистое место для молитвы, закрывать часть тела, находящуюся между пупком и коленями, иметь чистые намерения и поворачиваться лицом к Каабе в священной Мекке.

— Какое значение имеет молитва?

— Она поддерживает веру, основанием которой и служит.

— Каковы плоды молитвы? В чем ее польза?

— Действительно хорошая молитва не имеет никакой пользы на земле. Она только духовная связь между Творцом и Его созданием. Она может принести десять духовных и тем более прекрасных плодов: она просвещает сердце, озаряет лицо, угодна Всемилосердному, возбуждает бешенство в злом духе, привлекает милосердие, удаляет злые козни, предохраняет от зла, от вражеских намерений, укрепляет колеблющийся ум и сближает раба с его Господом.

— Что является ключом для молитвы и что служит ключом к этому ключу?

— Ключом для молитвы является омовение, а ключом омовения — начальная формула: «Во имя Аллаха Всеблагого и Милосердного!»

— Каким предписаниям нужно следовать при омовении?

— По правоверному ритуалу имама аш-Шафии[4] их шесть: твердое намерение очиститься лишь для того, чтобы быть приятным Создателю; омовение прежде всего лица; омовение рук до локтей; обтирание части головы; омовение ног от пят до щиколоток и точный порядок во всех этих действиях. Порядок же этот предполагает двенадцать точных условий: прежде всего произнести начальную формулу: «Во имя Аллаха!», вымыть ладони до погружения их в сосуд; затем выполоскать рот; очистить ноздри, взяв воды в ладонь и втягивая ее носом; вымыть голову, уши внутри и снаружи свежей водой; расправить бороду пальцами; сжать большие пальцы ног и пальцы рук так, чтобы они хрустели; поставить правую ногу впереди левой; повторять каждое омовение троекратно; после каждого произносить свидетельство веры; и наконец, по окончании омовений произнести следующие благочестивые слова: «О Боже мой!

Сочти меня в числе кающихся, чистых и верных слуг! Хвала Господу моему! Исповедую, что нет Бога, кроме Тебя одного! Ты прибежище мое! У Тебя, преисполненный раскаяния, молю о прощении грехов моих! Аминь». Эту-то формулу пророк (да будет мир и молитва над ним!) велел нам повторять, говоря: «Открою настежь все восемь дверей рая перед тем, кто будет повторять ее, — и он сможет войти в любую».

Ученый муж сказал:

— Этот ответ поистине превосходен! Но что делают ангелы и демоны при человеке, совершающем омовение?

Симпатия ответила:

Перейти на страницу:

Все книги серии Тысяча и одна ночь. В 12 томах

Похожие книги

История Золотой империи
История Золотой империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта «Аньчунь Гурунь» — «История Золотой империи» (1115–1234) — одного из шедевров золотого фонда востоковедов России. «Анчунь Гурунь» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе монгольской династии Юань. Составление исторических хроник было закончено в годы правления последнего монгольского императора Тогон-Темура (июль 1639 г.), а изданы они, в согласии с указом императора, в мае 1644 г. Русский перевод «История Золотой империи» был выполнен Г. М. Розовым, сопроводившим маньчжурский текст своими примечаниями и извлечениями из китайских хроник. Публикация фундаментального источника по средневековой истории Дальнего Востока снабжена обширными комментариями, жизнеописанием выдающегося русского востоковеда Г. М. Розова и очерком по истории чжурчжэней до образования Золотой империи.Книга предназначена для историков, археологов, этнографов и всех, кто интересуется средневековой историей Сибири и Дальнего Востока.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература
Исторические записки. Т. IX. Жизнеописания
Исторические записки. Т. IX. Жизнеописания

Девятый том «Исторических записок» завершает публикацию перевода труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145-87 гг. до н.э.) на русский язык. Том содержит заключительные 20 глав последнего раздела памятника — Ле чжуань («Жизнеописания»). Исключительный интерес представляют главы, описывающие быт и социальное устройство народов Центральной Азии, Корейского полуострова, Южного Китая (предков вьетнамцев). Поражает своей глубиной и прозорливостью гл. 129,посвященная истории бизнеса, макроэкономике и политэкономии Древнего Китая. Уникален исторический материал об интимной жизни первых ханьских императоров, содержащийся в гл. 125, истинным откровением является гл. 124,повествующая об экономической и социальной мощи повсеместно распространённых клановых криминальных структур.

Сыма Цянь

Древневосточная литература
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче

Предлагаемая читателю работа является продолжением публикации самого раннего из сохранившихся памятников корейской историографии — Самгук саги (Самкук саги, «Исторические записи трех государств»), составленного и изданного в 1145 г. придворным историографом государства Коре Ким Бусиком. После выхода в свет в 1959 г. первого тома русского издания этого памятника в серии «Памятники литературы народов Востока» прошло уже тридцать лет — период, который был отмечен значительным ростом научных исследований советских ученых в области корееведения вообще и истории Кореи раннего периода в особенности. Появились не только такие обобщающие труды, как двухтомная коллективная «История Кореи», но и специальные монографии и исследования, посвященные важным проблемам ранней истории Кореи — вопросам этногенеза и этнической истории корейского народа (Р.Ш. Джарылгасиновой и Ю.В. Ионовой), роли археологических источников для понимания древнейшей и древней истории Кореи (академика А.П. Окладникова, Ю.М. Бутина, М.В. Воробьева и др.), проблемам мифологии и духовной культуры ранней Кореи (Л.Р. Концевича, М.И. Никитиной и А.Ф. Троцевич), а также истории искусства (О.Н. Глухаревой) и т.д. Хотелось бы думать, что начало публикации на русском языке основного письменного источника по ранней истории Кореи — Самгук саги Ким Бусика — в какой-то степени способствовало возникновению интереса и внимания к проблемам истории Кореи этого периода.(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература