А что до Махмуда Выкидыша, то мы не можем его наказывать, так как ты становишься его родственником, вступая в его семью.
И, сказав это, Гассан Чума взял золотое платье, золотой венец, золотой пояс и золотую туфлю и отправился в хан голубиной почты, где нашел Далилу и Зейнаб занятыми раздачей корма голубям. После обычных приветствий он велел позвать Зораика, показал ему подарки, которые тот требовал в приданое племяннице своей, и сказал:
— Теперь отказ уже совершенно невозможен! А если нет, то обида будет уже касаться меня, Гассана!
Далила и Зейнаб приняли подарки и дали свое согласие. На другой же день Али Живое Серебро вступил во владение дворцом еврея Азарии; и в тот же вечер в присутствии кади и свидетелей с одной стороны, Ахмеда Коросты с сорока стражами и Гассана Чумы с его сорока стражами — с другой написали брачный договор Али Живое Серебро с дочерью Далилы — Зейнаб, дочерью Азарии — Камарией, дочерью торговца и его молодой невольницей. Брак этот был отпразднован роскошно. И по мнению всех сопровождавших женщин, Зейнаб была красивее и трогательнее всех в своем брачном наряде. На ней к тому же было затканное золотом платье, золотой венец, золотой пояс и золотая туфля; остальные три девушки окружали ее, как звезды окружают луну.
В ту же ночь начал свой брачный обход Али Живое Серебро и прежде всего вошел он к супруге своей Зейнаб. И нашел он ее нетронутой жемчужиной, девственницей, и был беспредельно счастлив с ней. И зашел затем к каждой из трех остальных супруг своих по очереди. А так как все они были прекрасны и девственны, то и ими наслаждался он и взял то, что предстояло ему взять у них, и дал то, что предстояло дать, и с обеих сторон были щедрость и полное удовольствие.
Празднества же продолжались три дня и три ночи, и ничего не пожалели для того, чтобы они были достойны того, кто их давал. И веселились, и смеялись, и пели, и предавались забавам до чрезвычайности.
Когда же покончили с брачными празднествами, Гассан Чума пришел к Али Живое Серебро и после обычных поздравлений сказал ему:
— Йа Али, настало наконец время представить тебя господину нашему халифу, чтобы он даровал тебе свою милость!
И повел он его в диван, куда не замедлил явиться и сам халиф. Увидав молодого Али Живое Серебро, халиф был очарован; и в самом деле, его наружность могла только располагать в его пользу, и красота могла свидетельствовать, что он ее избранник. Али Живое Серебро, за которым шел Гассан Чума, приблизился к халифу и поцеловал землю между рук его. Потом, поднявшись и взяв прикрытый шелковой тканью поднос, который держал Айюб Верблюжья Спина, он открыл его перед халифом — и все увидели отрубленную голову волшебника-еврея Азарии.
Увидев голову, удивленный халиф спросил:
— Чья же это голова?
Али же Живое Серебро ответил:
— Это голова злейшего из твоих врагов, о эмир правоверных. Он был знаменитым чародеем, способным разрушить Багдад со всеми дворцами.
И рассказал он Гаруну аль-Рашиду все от начала и до конца, не пропуская ни одной подробности.
Рассказ этот так восхитил халифа, что он тут же назначил Али Живое Серебро главным начальником стражи, с таким же чином, такими же преимуществами и таким же содержанием, как у Ахмеда Коросты и Гассана Чумы; затем халиф сказал ему:
— Да здравствуют храбрые, похожие на тебя, Али! Хочу, чтобы ты попросил у меня еще что-нибудь!
Живое Серебро ответил:
— Желаю, чтобы жизнь халифа продлилась на века, и прошу разрешить моим прежним сорока товарищам приехать сюда из Каира, с тем чтобы они сделались моими стражами, подобно стражам двух других начальников.
И халиф ответил:
— Разрешаю!
Потом приказал он самым искусным из дворцовых писцов тщательно изложить всю эту историю и хранить ее в архиве вместе с документами его царствования, для того чтобы она служила и поучением, и развлечением для мусульманских народов и всех будущих верующих в Аллаха и в пророка Его Мухаммеда, лучшего из людей (да пребудет мир и молитва над ним!).
И жили все счастливо и весело до самой той поры, когда посетила их разрушительница радостей и разлучница друзей — смерть.
Такова, о царь благословенный, дошедшая до меня подробнейшая и правдивая история о Далиле Пройдохе, дочери ее Зейнаб Плутовке, Ахмеде Коросте, Гассане Чуме, Али Живое Серебро, торговце жареной рыбой Зораике и чародее-еврее Азарии. Но Аллах (да будет прославлено имя Его!) мудрее и проницательнее всех!
Потом Шахерезада прибавила:
— Не думай, однако же, о царь благословенный, что эта история правдивее рассказа о Джударе-рыбаке и его братьях.
И тотчас же принялась она рассказывать:
ИСТОРИЯ ДЖУДАРА-РЫБАКА, ИЛИ ВОЛШЕБНЫЙ МЕШОК