И, проговорив это, царь пошел к своим воинам и, призвав визиря своего, приказал ему приготовить несметное количество тюков с подарками и двинуться в путь, чтобы отвезти их царю Шамиху, царю Розы в чаше.
И сказал он визирю:
— Кроме того, ты должен непременно привезти оттуда человека по имени Радость Мира. Царю же ты скажешь: «Мой государь желает быть твоим союзником, и союзным договором между тобою и им будет брак одного из приближенных твоих, Радости Мира, и дочери визиря твоего Ибрагима. Поэтому ты должен доверить мне этого молодого человека, и я отвезу его к царю Дербасу, чтобы в его присутствии составить брачный договор».
После этого царь Дербас написал по тому же поводу письмо царю Шамиху, отдал письмо своему визирю, повторил ему свои приказания относительно Радости Мира и сказал ему:
— Знай же, что, если ты не привезешь его ко мне, я отстраню тебя от должности!
И визирь ответил:
— Слушаю и повинуюсь!
И тотчас же пустился в путь с подарками в страну царя Шамиха.
Прибыв к этому царю, он передал ему привет от царя Дербаса и вручил письмо и подарки.
При виде этих подарков и при чтении письма, в котором говорилось о Радости Мира, царь Шамих пролил много слез и сказал визирю царя Дербаса:
— Увы, где теперь Радость Мира?! Он исчез! И мы не знаем, где он теперь находится. Если бы ты мог вернуть его ко мне, о визирь и посланник, я бы дал тебе подарков вдвое больше против того количества, которое ты привез мне.
И, сказав это, царь залился слезами, стонал и рыдал, а потом произнес такие стихи:
Затем он повернулся к визирю-послу и сказал ему:
— Возвращайся к своему государю и скажи ему: «Радость Мира ушел вот уже более года тому назад, и царь, господин его, не знает, что сталось с ним».
Визирь же ответил:
— О государь, господин мой сказал мне: «Если не привезешь Радость Мира, ты будешь отстранен от должности визиря и никогда уже не осмелишься войти в город». Как же посмею я возвратиться без этого молодого человека?
Тогда царь Шамих повернулся к своему визирю Ибрагиму, отцу Розы в чаше, и сказал ему:
— Ты поедешь с визирем-послом и возьмешь с собою усиленный конвой, таким образом ты поможешь ему в поисках, необходимых для разыскания Радости Мира!
И тот ответил:
— Слушаю и повинуюсь!
И немедленно собрал он конвой и в сопровождении визиря-по-сла отправился разыскивать Радость Мира.
Долго путешествовали они, и каждый раз, как попадались им на пути караваны бедуинов, спрашивали о Радости Мира.
И говорили они:
— Не видели ли вы такого-то человека, носящего такое-то имя, а приметы его такие-то?
И люди отвечали им…
На этом месте своего рассказа Шахерезада увидела, что наступает утро, и скромно умолкла.
Но когда наступила
она продолжила:
Попадались им на пути караваны бедуинов.
И спрашивали они у них:
— Не видели ли вы такого-то человека, носящего такое-то имя, а приметы его такие-то?
И люди отвечали:
— Мы не знаем такого.