И принялся он искать царевну, переходя из страны в страну, из города в город; и повсюду спрашивал он о коне из эбенового дерева, между тем как все, кого он спрашивал, до крайности удивлялись речам его и находили его вопросы странными и неразумными.
На этом месте своего повествования Шахерезада увидела, что приближается рассвет, и скромно умолкла.
Но когда наступила
она сказала:
Находили они вопросы его странными и неразумными. И долго он так действовал, все ревностнее и ревностнее продолжая вести свои розыски, собирая все более и более многочисленные справки, но ничего не узнал такого, что могло бы направить его на верный путь. После всего этого он пришел наконец в город Сану, где царствовал отец царевны Шамс ан-Нахар, и спросил, не прибыла ли она туда. Но никто ничего не слышал о ней и не мог ему сказать, что сталось с нею после ее похищения; ему сообщили только, что старый царь убит горем. Тогда он продолжил путь свой и направился к стране румов, продолжая расспрашивать о царевне и деревянном коне везде, где проходил, и везде, где останавливался.
Однажды он зашел в хан, стоявший при дороге, и увидел несколько купцов, сидевших кружком; он присел к ним и услышал, как один из них говорил:
— О друзья мои, на днях случилось со мною нечто удивительное и прямо невероятное!
И все спросили у него:
— Что же это было?
А он ответил:
— Я отправился со своими товарами в такой-то город (и он назвал город, где находилась царевна) и услышал, как жители передавали друг другу очень странное и только что случившееся происшествие. Они говорили, что царь того города отправился как-то на охоту со своей свитой и встретил отвратительного старика, стоявшего рядом с молодой девушкой несравненной красоты и конем из эбенового дерева и слоновой кости.
И купец рассказал своим товарищам уже известную нам историю, и они были удивлены до крайности.
Когда же выслушал этот рассказ Камар аль-Акмар, то он ни минуты уже не сомневался, что дело идет о его возлюбленной и о волшебном коне. Поэтому, осведомившись в точности названия и местонахождения города, он немедленно пустился в путь, направляясь в такую-то сторону, и шел безостановочно, пока не добрался до этого города. Но когда он захотел войти в городские ворота, стража схватила его и по обычаю того края хотела отвести его к царю для допроса о его звании, причине его прибытия и о его ремесле. Но так как было уже очень поздно, а стража знала, что царь очень занят, то отложили дело до следующего дня, а пока отвели его на ночь в тюрьму. Но, видя его красоту и обаятельность, тюремщики не решились его запирать, просили его посидеть с ними и предложили разделить с ними ужин. Потом, после ужина, они заговорили с ним и спросили:
— О юноша, из каких краев ты?
А он ответил:
— Я из Персии, земли Хосроев.
При этих словах тюремщики расхохотались, а один из них сказал молодому человеку:
— Уроженец страны Хосроев? Может быть, и ты такой же отъявленный лгун, как земляк твой, сидящий у нас в тюрьме?
А другой сказал:
— Поистине, я видел много людей, и слышал их речи и рассказы, и наблюдал за их манерой держать себя, но никогда не встречал такого чудака, как этот сидящий у нас старый сумасшедший.
А еще один прибавил:
— А я, клянусь Аллахом, никогда не видел человека с таким безобразным и противным лицом.
Царевич же спросил:
— Что же он вам соврал?
И тюремщики отвечали:
— Он величает себя ученым и знаменитым врачом. Наш царь встретил его во время охоты в обществе молодой девушки и дивного коня из черного дерева и слоновой кости. И царь влюбился в красивую молодую девушку и хотел жениться на ней, но бедняжка лишилась рассудка. Разумеется, если бы этот старый ученый был, как он уверяет, знаменитым врачом, он сумел бы вылечить ее, царь-то делал все возможное, чтобы исцелить молодую девушку, но вот уже целый год тратит он с этою целью громадные богатства, платя врачам и астрологам, и все без пользы. Деревянный конь хранится вместе с прочими царскими сокровищами, а старый урод сидит здесь, в тюрьме, и не перестает стенать и жаловаться всю ночь, так что не дает нам спать.
Выслушав все это, Камар аль-Акмар сказал себе: «Вот наконец и попал я на желанный путь. Теперь мне следует найти средство, чтобы достигнуть цели».
Но скоро тюремщики нашли, что пора спать, ввели его в тюрьму и заперли за ним дверь. Тогда он услышал, как плакал, и стенал ученый, и жаловался на свою судьбу, говоря по-персидски:
— Увы, какое несчастье для меня, что я не сумел придумать более ловкого способа! Я погубил себя, и не исполнил своих желаний, и ничего не добился от этой молодой девушки. И все это случилось со мною, потому что у меня не хватило рассудка и потому что я стремился к тому, что мне не по силам.
Тогда Камар аль-Акмар заговорил с ним по-персидски и сказал ему:
— Долго ли будешь ты плакать и жаловаться? Или ты думаешь, что только с тобой случаются несчастья?
Ободренный этими словами, ученый завязал с ним разговор и, не зная, кто он, принялся жаловаться на свои несчастья и неудачи. И так провели они ночь, беседуя как добрые друзья.