— О мать моя, в первую брачную ночь мою я взяла клятву с супруга моего, что он никогда не возьмет себе второй жены; но он увидел чужих сыновей, ему захотелось и себе сына, и сказал он мне: «Ты бесплодна». Я же ответила ему, что он сам бесплодный мул. Тогда он разгневался и, уходя, сказал мне: «По возвращении из путешествия я возьму себе вторую жену».
И вот, мать моя, я очень боюсь теперь, что он женится и будет иметь детей от другой женщины. А он богат землями, домами и деньгами, владеет целыми селениями; если же у него будут дети, то я лишусь всего.
Старуха ответила:
— Дочь моя, вижу, что тебе ничего не известно о шейхе Отец Плодородия. Разве ты не знаешь, что одного посещения этого шейха достаточно для того, чтобы несчастного должника превратить в богатого кредитора, а бесплодную женщину сделать житницей плодородия?!
Прекрасная Хатун ответила:
— О мать моя, с первого дня замужества моего я ни разу не выходила из дома и ни разу не посетила никого ни для поздравления, ни для выражения соболезнования.
Старуха сказала:
— О дитя мое, я хочу повести тебя к этому шейху. Ты же не бойся сказать ему о своем горе и дай какой-нибудь обет. И можешь быть уверенной, что по возвращении из своего путешествия супруг твой проведет с тобою ночь, а ты понесешь и потом родишь девочку или мальчика. Но, мужского или женского пола будет твой ребенок, дай обет посвятить его в качестве дервиша господину моему Отец Плодородия!
При этих словах прекрасная Хатун, оживленная радостью и надеждой, оделась в свои лучшие одежды, украсила себя прекраснейшими драгоценностями и затем сказала служанке своей:
— Присматривай хорошенько за домом.
А служанка ответила:
— Слушаю и повинуюсь, о госпожа моя!
Тогда Хатун вышла с Далилой и встретила у входа старого привратника-магрибинца Абу Али, который спросил у нее:
— Куда идешь, о госпожа моя?
Она же ответила:
— Я иду к шейху Отец Плодородия!
А привратник сказал:
— О госпожа моя, какое благословение Аллаха эта святая старуха! В ее распоряжении целые сокровища! Она дала мне три золотых динария; она угадала, в каком я нахожусь положении, не задав мне ни одного вопроса; она узнала, что я нуждаюсь в деньгах. Да послужит мне благословением пост ее!
Потом Далила и молодая Хатун ушли, и по дороге старая плутовка сказала супруге Бича Улиц:
— Иншаллах![36]
О госпожа моя, после того как посетишь шейха Отец Плодородия, пусть он не только успокоит душу твою, и удовлетворит желания твои, и возвратит любовь твоего супруга, но и устроит так, чтобы между вами никогда не было поводов к неудовольствию или досаде и чтобы никогда не говорили вы друг другу неприятных слов.А Хатун ответила:
— О мать моя, как бы я желала уже быть у этого святого шейха!
Между тем Далила Пройдоха говорила себе: «Как же оберу я ее дочиста среди постоянно снующих взад и вперед прохожих?»
Потом вдруг она сказала молодой женщине:
— О дочь моя, иди за мною и отставай от меня подальше, не теряя, однако, меня из виду; я старуха, и несу я тяготы людей, которые не в силах нести их; и во все время пути люди дают мне благочестивые дары и просят отнести все это господину моему. Поэтому лучше, чтобы я шла теперь одна.
И прекрасная Хатун отстала от старой негодницы и шла позади нее, пока наконец обе не встретились на главном базаре. И под сводами базара еще издали слышен был звон золотых погремушек на ее тонких ногах и бряцанье секинов[37]
в волосах ее, такое мелодичное и ритмичное, что можно было принять его за звуки кимвалов и других музыкальных инструментов.Между тем поравнялись они с лавкой молодого купца по имени Сиди Мохзен, который был очень красивым юношей с едва пробивавшимся пушком на щеках. И заметил он красоту молодухи и украдкой стал бросать на нее выразительные взгляды, что очень скоро замечено было старухой, поэтому она подошла к Хатун и сказала ей:
— Посиди вон там, поодаль, дочь моя, и отдохни, пока я поговорю о деле с тем молодым купцом.
И Хатун повиновалась и села невдалеке от лавки прекрасного юноши, который мог здесь еще лучше разглядеть ее, и он чуть не сошел с ума от первого же взгляда, который она бросила на него. Когда глаза его разгорелись, старая сводня подошла к нему и после обычного приветствия сказала ему:
— Ты ведь купец Сиди Мохзен, не так ли?
Он же ответил ей:
— Да, конечно. Но кто мог сказать тебе мое имя?
На этом месте своего повествования Шахерезада заметила, что наступает утро, и скромно умолкла.
Но когда наступила
она сказала:
Ты ведь купец Сиди Мохзен, не так ли?
Он же ответил ей:
— Да, конечно. Но кто мог сказать тебе мое имя? Она же ответила:
— Добрые люди, которые послали меня к тебе. И я пришла сказать тебе, сын мой, что молодая девушка, которую ты видишь, — это дочь моя; а отец ее, бывший богатейшим купцом, умер, оставив ей значительное состояние. Сегодня она первый раз вышла из дому, только недавно достигла она зрелости и вступила в брачный возраст. Я же поспешила вывести ее, так как мудрецы говорят: «Предлагай дочь свою в замужество, но не предлагай сына в женихи».