Читаем Тысяча и одна ночь. В 12 томах полностью

— На сегодня хватит, и нам пора отсюда выбираться.

И он подтолкнул меня к выходу и произнес какие-то слова, которых я не разобрал. И тотчас же обе части скалы соединились, и на месте зияющего проема возникла ровная поверхность, которая была такой же гладкой, как если бы ее только что вырезали из горного камня.

И тогда дервиш повернулся ко мне и сказал:

— О Баба Абдаллах, мы сейчас выйдем из этой долины. И как только мы доберемся до того места, где встретились, мы поделим нашу добычу по справедливости, по-дружески.

И тогда я заставил своих верблюдов встать. И мы благополучно миновали то место, по которому прошли в долину, и вместе двинулись к караванному пути, где нам надо было разделиться, чтобы каждый мог пойти своей дорогой: я — к Багдаду, а дервиш — в Басру.

Однако по дороге я сказал себе, размышляя о предстоящей дележке: «Клянусь Аллахом! Этот дервиш требует слишком многого за то, что он сделал. Правда, именно он рассказал мне о сокровище и открыл его благодаря своей науке колдовства, которую осуждает Священное Писание. Но если бы не мои верблюды, что бы он мог сделать? И даже, может быть, без моего присутствия дело не выгорело бы, поскольку наверняка это сокровище записано на меня и зависит от моей удачи и судьбы. Поэтому думаю, что если дам ему сорок верблюдов, нагруженных этими камнями, то я буду разочарован оставшимся мне добром, ведь когда я нагружал мешки, он отдыхал, улыбаясь, и к тому же именно я хозяин верблюдов. Поэтому я не должен позволять ему действовать по своему усмотрению при этом обмене. И я сумею заставить его услышать правду».

Поэтому, когда наступил момент дележа, я сказал дервишу:

— О святой человек, ты, который по самим принципам своей корпорации должен мало заботиться о мирских благах, что ты будешь делать с сорока верблюдами и с их грузом, которого ты несправедливо требуешь от меня за свои указания?

И дервиш, не возмущенный и не рассерженный моими словами, чего я не ожидал, спокойно мне ответил:

— Баба Абдаллах, ты прав, когда говоришь, что я должен быть человеком, который мало заботится о благах этого мира. Поэтому я не претендую на ту ее часть, которая должна принадлежать не мне, а согласно принципу справедливого дележа должна быть распределена по всему миру среди бедных и обездоленных. Что же касается того, что ты называешь несправедливостью, то подумай, о Баба Абдаллах, что и со стократно меньшим, чем я дал тебе, ты уже будешь самым богатым из жителей Багдада. И ты забываешь, что ничто не принуждало меня рассказывать тебе об этом сокровище и что я мог бы хранить эту тайну только для себя. Оставь жадность в стороне и довольствуйся тем, что дал тебе Аллах, не стремясь вернуться к нашему соглашению!

И хотя я понимал недостаточность своих притязаний и был уверен, что неправ, я изменил свою тактику и ответил так:

— О дервиш, ты убедил меня в моих заблуждениях. Но позволь напомнить тебе, что ты превосходный дервиш, который ничего не понимает в управлении верблюдами и умеет только служить Всевышнему. Поэтому ты забываешь, на какие хлопоты ты себя обрекаешь, желая погонять столько верблюдов, привыкших к голосу своего хозяина. Поверь мне, тебе следует взять их как можно меньше, а позже ты сможешь вернуться в эту сокровищницу, чтобы пополнить свой запас драгоценных камней, ведь ты можешь открывать и закрывать по своему усмотрению вход в пещеру. Поэтому прислушайся к моему совету и не подвергай душу свою бедам и заботам, к которым она не привыкла.

И дервиш, словно был не в состоянии ни в чем мне отказать, ответил:

— Признаюсь, о Баба Абдаллах, что я сначала и не задумывался о том, о чем ты мне только что напомнил, и теперь я уже чрезвычайно беспокоюсь о последствиях этого путешествия, во время которого я буду находиться наедине со всеми этими верблюдами. Поэтому из сорока верблюдов, которые перейдут ко мне, выбери двадцать, которые тебе будет угодно выбрать, и оставь мне двадцать, которые останутся со мною. И да пребудет с тобой Аллах!

И я, сильно удивленный тем, что дервиша удалось так легко уговорить, тем не менее поспешил выбрать сначала те сорок верблюдов, которые были моей долей, а затем и те двадцать, которые дервиш мне уступил. И, поблагодарив его за добрые услуги, я отошел от него и двинулся в сторону Багдада, в то время как он повел своих двадцать верблюдов к Басре.

Но не успел я сделать и нескольких шагов по дороге в Багдад, как в сердце моем вспыхнула зависть и черная неблагодарность. И я стал оплакивать потерю моих двадцати верблюдов, а еще более богатство, которое они несли на своих спинах. И я сказал себе: «Почему он расстраивает меня моими двадцатью верблюдами, этот проклятый дервиш, когда он хозяин клада и может взять из него все, что захочет?!» И я остановил своих верблюдов и побежал вслед за дервишем, призывая его изо всех сил и делая ему знаки остановить своих верблюдов и ждать меня. И он услышал мой голос и остановился. И, догнав его, я сказал ему:

Перейти на страницу:

Все книги серии Тысяча и одна ночь. В 12 томах

Похожие книги

«Панчатантра»: индийская стратегия успеха. «Хитопадеша»: парадоксы взаимности (сборник)
«Панчатантра»: индийская стратегия успеха. «Хитопадеша»: парадоксы взаимности (сборник)

Испокон веков, опробовав на себе приемы достижения успеха, люди делились ими друг с другом, создавая целые системы, позволяющие превратить почти любую, даже самую «запущенную» жизнь, в шедевр изобилия всех благ и гармонии между ними.К подобным собраниям «сочинений собственной судьбы» относится древнеиндийское пятикнижие, которое на санскрите так и называется: «Панчатантра». В индийской культуре она относится к области нити-шастры – «науки о правильном поведении», которой обучали наследников в знатных семьях.Однако проблемы, затронутые в «Панчатантре» и ее средневековом продолжении – «Хитопадеше», – присущи любому обществу во всякое время: поиск работы, преумножение богатства, обретение друзей, вступление в брак, налаживание взаимоотношений. Наставления «Панчатантры» и «Хитопадеши» даются в метафорической форме – в виде назидательных историй. Традиционное образование – основная цель этих книг: в них вложен особый смысл, и оно осуществляется особым методом.Мария Николаева – специалист по западной и восточной философии и личностной психологии (имеет три диплома), действительный член научной Ассоциации исследователей эзотеризма и мистицизма. Автор 33 научных и популярных книг по восточным культурам. Параллельно с профессиональной философской деятельностью писателя и учителя, четверть века посвятила синтезу духовных практик в разных традициях. Пройдя обучение более чем у полусотни традиционных мастеров Азии, создала авторскую методику «Стратегия самобытности».Книги «Панчатантра: индийская стратегия успеха» и «Хитопадеша: парадоксы взаимности» в авторской серии Марии Николаевой в издательской группе «Традиция» по сути продолжают принятые в Индии традиции комментирования классических трактатов.

Мария Владимировна Николаева

Карьера, кадры / Древневосточная литература / Прочая религиозная литература / Религия / Древние книги