Читаем Тысяча и одна ночь. В 12 томах полностью

— Эта история, о отец мудрости, заслуживает еще большего удивления, чем твоя. И мы должны вернуть этому зеленщику обладание его двумя яичками! — И он сказал доброму малому: — Ну, теперь ступай!

И зеленщик отступил назад и стал рядом со своими сотоварищами. И тогда выступил третий развратник, мясник. И он попросил той же милости у султана, который в своей справедливости не мог отказать ему, и на тех же условиях.

И тогда мясник, ставший Искандером Двурогим, сказал:

РАССКАЗ МЯСНИКА

Жил в Каире человек, и у него была жена, известная с самой лучшей стороны, — своей миловидностью, хорошим характером, легкостью крови, повиновением и богобоязненностью. И у нее в доме была пара жирных, тяжелых, хорошо откормленных гусей. И кроме того, но только в самой глубине ее коварства, у нее был возлюбленный, от которого она была совсем без ума.

И вот однажды этот возлюбленный тайком навестил ее и увидел у нее этих двух дивных гусей, и аппетит его разыгрался, и он сказал молодой женщине:

— О такая-то, ты должна приготовить для нас этих двух гусей и начинить их как можно вкуснее, чтобы мы могли вдосталь порадовать ими гортани наши, ибо душа моя пламенно желает гусиного мяса сегодня же.

И она отвечала:

— Поистине, это очень нетрудно, и это удовлетворит твое желание и доставит мне удовольствие. И я клянусь твоей жизнью, о такой-то, что я сейчас же зарежу этих гусей и начиню их; я целиком отдам их тебе; ты возьмешь их и отнесешь к себе и съешь в свое удовольствие и на радость сердцу твоему. И таким образом этот жалкий сводник, муж мой, не узнает ни вкуса их, ни запаха.

И он спросил:

— Как же ты это сделаешь?

Она отвечала:

— Я выкину с ним одну шутку, которую он не скоро забудет, и я отдам тебе этих двух гусей, потому что никто мне так не мил, как ты, о свет глаз моих. И этот сводник не узнает ни вкуса их, ни запаха.

И после этого они начали обниматься. И, услышав, что гуси будут его, юноша отправился своим путем-дорогою.

И это все, что было с ним.

Что же касается молодой женщины, то, когда с заходом солнца муж ее вернулся с работы, она сказала ему:

— Поистине, о человек, как можешь ты именоваться человеком, если ты лишен щедрости, главного достоинства, которое делает человека достойным этого имени? И действительно, пригласил ли ты когда-либо кого-нибудь в дом твой и сказал ли мне когда-либо в один день среди других дней: «О жена, сегодня будет у нас в доме гость»? И сказал ли ты когда-нибудь себе: «Если я буду продолжать эту жизнь скряги, то люди наконец объявят меня жалким невеждой, не знающим путей гостеприимства»?

И человек отвечал:

— О жена, нет ничего проще, как исправить это! И на завтра — иншаллах — я куплю мяса ягненка и рису, и ты изготовишь что-нибудь получше на обед или на ужин по твоему выбору, чтобы я мог пригласить к столу своему кого-нибудь из ближайших моих друзей.

И она сказала:

— Нет, ради Аллаха, о человек! Я предпочитаю, чтобы вместо ягненка ты купил рубленого мяса, из которого я могла бы приготовить начинку для наших гусей, конечно, если ты зарежешь их. И я изжарю их. Ибо нет ничего вкуснее жареного гуся с начинкой, и ничто не может так возвысить хозяина в глазах приглашенных, как гусь с начинкой.

И он отвечал:

— Над моей головой и перед моими глазами! Да будет так!

И на другой день с рассветом человек зарезал двух гусей и пошел купить ратл[42] рубленой говядины, и ратл рису, и унцию[43] горячительных пряностей и других приправ. И он принес все это домой и сказал жене своей:

— Постарайся, чтобы жареные гуси были готовы к полудню, потому что в этот час я приду с моими гостями.

И он пошел своим путем-дорогою.

Тогда она поднялась, и ощипала гусей, и выпотрошила их, и начинила их прекраснейшей начинкой из рубленой говядины, риса, фисташек, миндаля, изюма и лучших пряностей, и все время смотрела, как они жарились, пока наконец они не были совершенно готовы; и гуси удались как нельзя лучше. И она послала тогда свою маленькую негритянку за юношей, своим возлюбленным, который поспешно и прибежал. И она обняла его, и он обнял ее, и, после того как они удовлетворили друг друга, она отдала ему целиком двух прекрасных гусей со всем их содержимым. И он взял их и пошел своим путем-дорогою.

Вот и все, что было с ними.

Но в эту минуту Шахерезада увидела, что наступает утро, и скромно прервала свой рассказ.

А когда наступила

ВОСЕМЬСОТ ПЯТЬДЕСЯТ ПЕРВАЯ НОЧЬ,

она сказала:

И она обняла его, и он обнял ее, и, после того как они удовлетворили друг друга, она отдала ему целиком двух прекрасных гусей со всем их содержимым. И он взял их и пошел своим путем-дорогою.

Вот и все, что было с ними.

Что же касается мужа молодой женщины, то он явился в назначенный час. И он пришел ровно в полдень вместе со своим другом и постучался в дверь. И она встала и пошла открыть им дверь, и приветствовала их при входе, и любезно приняла их. Потом она отвела своего мужа в сторону и сказала ему:

Перейти на страницу:

Все книги серии Тысяча и одна ночь. В 12 томах

Похожие книги

«Панчатантра»: индийская стратегия успеха. «Хитопадеша»: парадоксы взаимности (сборник)
«Панчатантра»: индийская стратегия успеха. «Хитопадеша»: парадоксы взаимности (сборник)

Испокон веков, опробовав на себе приемы достижения успеха, люди делились ими друг с другом, создавая целые системы, позволяющие превратить почти любую, даже самую «запущенную» жизнь, в шедевр изобилия всех благ и гармонии между ними.К подобным собраниям «сочинений собственной судьбы» относится древнеиндийское пятикнижие, которое на санскрите так и называется: «Панчатантра». В индийской культуре она относится к области нити-шастры – «науки о правильном поведении», которой обучали наследников в знатных семьях.Однако проблемы, затронутые в «Панчатантре» и ее средневековом продолжении – «Хитопадеше», – присущи любому обществу во всякое время: поиск работы, преумножение богатства, обретение друзей, вступление в брак, налаживание взаимоотношений. Наставления «Панчатантры» и «Хитопадеши» даются в метафорической форме – в виде назидательных историй. Традиционное образование – основная цель этих книг: в них вложен особый смысл, и оно осуществляется особым методом.Мария Николаева – специалист по западной и восточной философии и личностной психологии (имеет три диплома), действительный член научной Ассоциации исследователей эзотеризма и мистицизма. Автор 33 научных и популярных книг по восточным культурам. Параллельно с профессиональной философской деятельностью писателя и учителя, четверть века посвятила синтезу духовных практик в разных традициях. Пройдя обучение более чем у полусотни традиционных мастеров Азии, создала авторскую методику «Стратегия самобытности».Книги «Панчатантра: индийская стратегия успеха» и «Хитопадеша: парадоксы взаимности» в авторской серии Марии Николаевой в издательской группе «Традиция» по сути продолжают принятые в Индии традиции комментирования классических трактатов.

Мария Владимировна Николаева

Карьера, кадры / Древневосточная литература / Прочая религиозная литература / Религия / Древние книги