И вот, прибыв во двор своего дома, Али-Баба позвал свою рабыню Моргану, чтобы она помогла ему развьючить ослов. А эта Моргана была молодая девушка, которую Али-Баба и его жена приняли к себе еще ребенком и которую они воспитали с тою же заботливостью и с тем же старанием, с какими они воспитывали собственных детей. И она выросла в их доме, помогая своей приемной матери по хозяйству и работая за десятерых. И ко всему этому она была привлекательна, кротка, ловка, смышлена и торовата на разные выдумки для разрешения самых жгучих вопросов и распутывания самых трудных положений.
И вот, спустившись во двор, она прежде всего поцеловала руку у своего приемного отца и приветствовала его, как это она привыкла делать каждый раз, когда он возвращался домой.
И Али-Баба сказал ей:
— О Моргана, дочь моя, сегодня ты должна доказать мне свою тонкость, преданность и скромность!
И он рассказал ей пагубный конец брата своего и прибавил:
— И теперь он, разрубленный на шесть кусков, здесь, на этом третьем осле. И пока я схожу объявить печальную новость бедной вдове его, ты должна подумать о способе, чтобы предать его земле, как будто он умер естественной смертью, и чтобы ни один человек не мог усомниться в истинности этого.
И она отвечала:
— Слушаю и повинуюсь!
И Али-Баба, оставив ее обдумывать положение дел, поднялся к вдове Кассима. И когда он вошел к ней, выражение лица его было таково, что жена Кассима начала издавать притворные вопли. И она уже приготовилась расцарапать себе щеки, и распустить свои волосы, и разорвать на себе платье. Но Али-Баба сумел рассказать ей все с такими предосторожностями, что успел предупредить крики и вопли, которые могли бы смутить соседей и взволновать весь околоток. И прежде чем предоставить ей раздумывать, должна ли она вопить или же должна не вопить, он прибавил:
— Аллах щедр и даровал мне богатство свыше моих нужд. И если в непоправимом горе, постигшем тебя, что-нибудь и способно тебя утешить, я предлагаю тебе присоединить богатства, ниспосланные мне Аллахом, к тем, которые принадлежат тебе, и вступить отныне в мой дом в качестве второй жены моей. И ты найдешь здесь в матери детей моих любящую и внимательную сестру. И все мы будем жить в мире, беседуя о добродетелях покойного.
И, сказав это, Али-Баба умолк в ожидании ответа. И Аллах прояснил в этот момент сердце той, которая когда-то была продана сводней, и освободил ее от пороков, ибо Он всемогущ! И она поняла доброту Али-Бабы и благородство его предложения и согласилась сделаться второй женою его.
И вследствие брака с этим человеком она действительно сделалась достойной женщиной.
И это все, что случилось с нею.
Что же касается Али-Бабы, который при помощи этого средства предотвратил пронзительные крики и разглашение тайны своей, то он оставил свою новую супругу между рук старой и сошел к Моргане.
И вот он заметил, что она откуда-то возвращается. Моргана не теряла времени даром и составила для себя план действий в этих трудных обстоятельствах. И она пошла в лавку торговца лечебными средствами, жившего напротив, и спросила у него териака[45]
, который излечивает смертельные болезни. И торговец дал ей такого териака на деньги, которые она ему предложила, но не без того, чтобы предварительно не спросить, кто это болен в доме ее господина. И Моргана отвечала со вздохом:— О, наше горе! Злая болезнь держит брата моего господина Али-Бабы, который перенесен к нам, чтобы мы могли лучше ухаживать за ним. Но никто не понимает его болезни. Он неподвижен, и лицо его как шафран, и он глух, слеп, нем. О, если бы этот териак, о шейх, мог вывести его из этого состояния!
И, сказав это, она унесла териак, которым Кассим в действительности уже никак не мог воспользоваться. И она подошла к господину своему Али-Бабе.
В эту минуту Шахерезада заметила, что восходит утренняя заря, и с присущей ей скромностью умолкла.
А когда наступила
она сказала:
И сказав это, она унесла териак, которым Кассим в действительности уже никак не мог воспользоваться. И она подошла к господину своему Али-Бабе. И в немногих словах она рассказала ему обо всем, что она предполагала сделать. И он одобрил ее план и выразил ей свое удивление по поводу ее изобретательности.
И действительно, на другой день умная Моргана пошла к тому же торговцу лечебными средствами и с лицом, орошенным слезами, и со множеством вздохов спросила у него известный электуарий[46]
, который обыкновенно дают безнадежно больным, умирающим. И она ушла от него со словами:— Горе нам! Если это средство не поможет, все пропало!
И в то же время она позаботилась уведомить всех жителей околотка о мнимом безнадежном состоянии Кассима, брата Али-Бабы.
И вот на следующий день на рассвете жители околотка были неожиданно разбужены жалостными и отчаянными криками, и они не сомневались, что эти крики испускали супруга Кассима, и супруга брата Кассима, и юная Моргана, и все женщины-родственницы, чтобы объявить всем о смерти Кассима.
И в то же время Моргана продолжала осуществлять свой план действий.