Читаем Тысяча осеней Якоба де Зута полностью

Орито думает о том, что в предстоящие часы ей понадобится немалая удача. Нужно, чтобы кошачий лаз оказался достаточно широк и туда смогла пролезть худенькая девушка; чтобы в дальнем его конце не было решетки; чтобы Яёи проспала до утра и не пришла проведать подругу; нужно не покалечиться, спускаясь по заледеневшему склону, и не попасться на глаза стражникам у заставы в ущелье. Нужно найти дом старой Отанэ и чтобы та согласилась ее укрыть у себя. «И все это, – говорит она себе, – только начало». Если вернуться в Нагасаки, ее сейчас же снова поймают, а убежать подальше, в княжество Тикуго, или Кумамото, или Кагосима, – окажешься в чужом городе, без крова, без друзей и без единого сэна.

«Одарение на следующей неделе, – говорит себе Орито. – На этот раз – твоя очередь».

Осторожно-осторожно Орито приоткрывает раздвижную дверь.

«Мой первый шаг к бегству», – думает она, проходя мимо комнаты Яёи.

Беременная подруга храпит.

– Прости, – шепчет Орито.

Для Яёи побег Орито равен предательству.

«Это Богиня тебя вынудила», – напоминает себе акушерка.

Неслышными скользящими шагами она добирается до кухни – там один ставень служит запасным выходом, через который после отбоя можно пройти на галерею. Здесь Орито обувает пару туфель из соломы и холста с завязками.

Снаружи ледяной ветер мгновенно пропитывает холодом плотные крестьянские штаны и стеганую куртку.

Кособокая луна кажется мутной и грязной. Звезды – вмерзшие в лед пузыри. Зловеще горбится старая сосна. Орито пробирается по галерее к тому месту, которое несколько недель назад ей показала кошка. Оглядываясь на каждую тень, спускается на покрытые ледяной коркой камни. Ныряет под настил, в любое мгновение ожидая услышать, как бьют тревогу…


…Но никто не кричит, не кидается в погоню. Орито ползет под настилом, ощупывая камни фундамента, пока не натыкается рукой на прямоугольное отверстие. Однажды она уже находила его, вскоре после того, как лунно-серая кошка показала дорогу, но необычное поведение заметили сестры Асагао и Савараби. Пришлось выдумывать неправдоподобную историю про оброненную булавку. С тех пор прошло девять дней, и Орито ни разу не рискнула приблизиться к лазу. «Если там действительно лаз, – думает она, – а не просто несколько выпавших камней». Она просовывает голову в черный прямоугольник и ползет вперед.

Внутри лаза «потолок» на высоте колена, от стены до стены – длина руки. Чтобы продвигаться, Орито вынуждена извиваться, как угорь, только менее изящно, зато так же беззвучно. Колени у нее ободраны, лодыжки в синяках и пальцы болят от постоянного соприкосновения с мерзлыми камнями. Пол на ощупь гладкий, как будто его обточила текучая вода. Тьма почти непроглядная. Орито натыкается костяшками пальцев на каменную приступку и приходит в отчаяние, думая, что это тупик… Но дальше лаз сворачивает влево. Кое-как извернувшись, чтобы обогнуть угол, Орито ползет дальше. Ее сотрясает неудержимая дрожь, легкие горят. Она старается не думать о громадных крысах и о возможности быть погребенной заживо. «Я, наверное, сейчас под комнатой Умэгаэ», – прикидывает Орито и представляет себе, как Умэгаэ и Хасихимэ спят, прижавшись друг к другу, отделенные от нее всего двумя слоями половиц, тонкой циновкой-татами и футоном.

«Кажется, впереди чуть-чуть посветлело?»

Надежда подгоняет Орито. Она смутно различает еще один поворот.

Обогнув его, Орито видит маленький треугольник освещенного луной камня.

«Дыра в наружной стене Сестринского дома, – догадывается она. – Хоть бы, хоть бы размера хватило пролезть!»

Еще минута мучительных усилий – и Орито убеждается, что дыра чуть больше кулака: подходящий размер для кошки. Должно быть, один-единственный камень расшатался за долгие годы под воздействием солнца и льда. «Будь отверстие больше, – думает Орито, – его бы заметили снаружи». Уперевшись покрепче, она прижимает ладонь к соседнему с дырой камню и толкает изо всех сил, пока болезненный спазм в согнутой шее не вынуждает ее прерваться.

«Некоторые предметы можно сдвинуть, – думает Орито, – но этот камень – никогда».

– Ну вот и все. – Шепот вырывается белым облачком пара. – Мне не спастись.

Ей представляются следующие двадцать лет жизни, мужчины, а потом – дети, которых у нее отнимут.

Она отползает назад, до угла, с трудом разворачивается и ногами вперед возвращается к наружной стене. Упирается ногами в камень на краю дыры и толкает, толкает…

«С таким же успехом, – пыхтит Орито, – можно попробовать сдвинуть Лысый пик».

Она представляет себе, как настоятельница Идзу объявляет, что пришла ее очередь на Одарение.

Поджимает колени и вновь распрямляется, ударяя подошвами по камню.

Представляет себе поздравления сестер: у кого злорадные, у кого искренние.

Обдирая щиколотки, бьет по камню снова и снова…

Представляет, как мастер Гэнму тискает ее и слюнявит.

«Что это сейчас был за звук? – Орито замирает. – Неужели скрежет камня?»

Она представляет, как Судзаку вытаскивает из нее первенца; второго ребенка, третьего… девятого…

Она пинает камень так, что икры ног пронзает боль и горло сводит.

Перейти на страницу:

Все книги серии Большой роман

Я исповедуюсь
Я исповедуюсь

Впервые на русском языке роман выдающегося каталонского писателя Жауме Кабре «Я исповедуюсь». Книга переведена на двенадцать языков, а ее суммарный тираж приближается к полумиллиону экземпляров. Герой романа Адриа Ардевол, музыкант, знаток искусства, полиглот, пересматривает свою жизнь, прежде чем незримая метла одно за другим сметет из его памяти все события. Он вспоминает детство и любовную заботу няни Лолы, холодную и прагматичную мать, эрудита-отца с его загадочной судьбой. Наиболее ценным сокровищем принадлежавшего отцу антикварного магазина была старинная скрипка Сториони, на которой лежала тень давнего преступления. Однако оказывается, что история жизни Адриа несводима к нескольким десятилетиям, все началось много веков назад, в каталонском монастыре Сан-Пере дел Бургал, а звуки фантастически совершенной скрипки, созданной кремонским мастером, магически преображают людские судьбы. В итоге мир героя романа наводняют мрачные тайны и мистические загадки, на решение которых потребуются годы.

Жауме Кабре

Современная русская и зарубежная проза
Мои странные мысли
Мои странные мысли

Орхан Памук – известный турецкий писатель, обладатель многочисленных национальных и международных премий, в числе которых Нобелевская премия по литературе за «поиск души своего меланхолического города». Новый роман Памука «Мои странные мысли», над которым он работал последние шесть лет, возможно, самый «стамбульский» из всех. Его действие охватывает более сорока лет – с 1969 по 2012 год. Главный герой Мевлют работает на улицах Стамбула, наблюдая, как улицы наполняются новыми людьми, город обретает и теряет новые и старые здания, из Анатолии приезжают на заработки бедняки. На его глазах совершаются перевороты, власти сменяют друг друга, а Мевлют все бродит по улицам, зимними вечерами задаваясь вопросом, что же отличает его от других людей, почему его посещают странные мысли обо всем на свете и кто же на самом деле его возлюбленная, которой он пишет письма последние три года.Впервые на русском!

Орхан Памук

Современная русская и зарубежная проза
Ночное кино
Ночное кино

Культовый кинорежиссер Станислас Кордова не появлялся на публике больше тридцати лет. Вот уже четверть века его фильмы не выходили в широкий прокат, демонстрируясь лишь на тайных просмотрах, известных как «ночное кино».Для своих многочисленных фанатов он человек-загадка.Для журналиста Скотта Макгрэта – враг номер один.А для юной пианистки-виртуоза Александры – отец.Дождливой октябрьской ночью тело Александры находят на заброшенном манхэттенском складе. Полицейский вердикт гласит: самоубийство. И это отнюдь не первая смерть в истории семьи Кордовы – династии, на которую будто наложено проклятие.Макгрэт уверен, что это не просто совпадение. Влекомый жаждой мести и ненасытной тягой к истине, он оказывается втянут в зыбкий, гипнотический мир, где все чего-то боятся и всё не то, чем кажется.Когда-то Макгрэт уже пытался вывести Кордову на чистую воду – и поплатился за это рухнувшей карьерой, расстроившимся браком. Теперь же он рискует самим рассудком.Впервые на русском – своего рода римейк культовой «Киномании» Теодора Рошака, будто вышедший из-под коллективного пера Стивена Кинга, Гиллиан Флинн и Стига Ларссона.

Мариша Пессл

Детективы / Прочие Детективы / Триллеры

Похожие книги